前往
大廳
主題

【ピョンチャンオリンピック・パラリンピック(NHK)】サザンカ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-02-14 12:49:28 | 巴幣 124 | 人氣 43


作詞:Fukase・Saori
作曲:Nakajin・Fukase
Guitar:Nakajin・Fukase
Bass:Nakajin・Fukase
Piano:Saori
Drums:DJ LOVE
Keyboard:Saori
唄:Nakajin・Fukase

中文翻譯:月勳


ドアの閉まる音 カレンダーの印
doa no shimaru oto     karenda- no shirushi
門關起的聲音 月曆上的記號

部屋から聞こえる 君の泣き声
heya ka ra kikoe ru     kimi n naki goe
能從房間聽見的 你的哭聲

逃げる事の方が怖いと君は夢を追い続けてきた
nige ru koto no hou ga kowai to kimi wa yume wo oi tsuzuke te ki ta
因為害怕逃跑 所以你持續追逐著夢想


努力が報われず 不安になって
doryoku ga mukuware zu     fuan ni natte
你的努力沒有得到回報 變得不安

珍しく僕に当たったりして
mezurashi ku boku ni atatta ri shi te
難得地對著我發脾氣

ここで諦めたら今までの自分が可哀想だと
ko ko de akirame ta ra ima ma de no jibun ga kawaisou da to
「要是在這裡放棄的話 至今為止的自己便十分可憐」

君は泣いた
kimi wa naita
你如此哭著說道


夢を追う君へ
yume wo ou kimi he
獻給追逐夢想的你

思い出して つまずいたなら
omoi dashi te     tsu ma zu i ta na ra
回想起來吧 要是遇到挫折的話

いつだって物語の主人公は笑われる方だ
i tsu datte mono gatari no syujin kou wa waraware ru hou da
我認為不管何時故事的主角都會被人嘲笑

人を笑う方じゃないと僕は思うんだよ
hito wo warau hou jya na i to boku wa omou n da yo
而不是嘲笑人的一方啊


誰よりも転んで 誰よりも泣いて
dare yo ri mo koronde     dare yo ri mo naite
比起任何人更加受挫 比起任何人更加哭泣

誰よりも君は 立ち上がってきた
dare yo ri mo kimi wa     tachi agatte ki ta
你比起任何人 都還要振作起來得多


僕は知ってるよ
boku wa shitte ru yo
我明白

誰よりも君が一番輝いてる瞬間を
dare yo ri mo kimi ga ichiban kagayaite ru syunkan wo
你比起任何人還要閃閃發光的瞬間


夢を追う君へ
yume wo ou kimi he
獻給追逐夢想的你

思い出して くじけそうなら
omoi dashi te     ku ji ke so u na ra
回想起來吧 要是快灰心喪氣的話

いつだって物語の主人公が立ち上がる限
i tsu datte mono gatari no syujin kou ga tachi agaru kagiri
不管何時只要故事的主角振作起來

物語は続くんだ
mono gatari wa tsuzuku n da
故事便會持續下去


嬉しいのに涙が溢れるのは
ureshi i no ni namida ga afure ru no wa
明明無比開心 淚水卻奪眶而出

君が歩んできた道のりを知っているから
kimi ga ayunde ki ta michi no ri wo shitte i ru ka ra
是因為我知道你所行走而來的距離


夢を追う君へ
yume wo ou kimi he
獻給追逐夢想的你

思い出して つまずいたなら
omoi dashi te     tsu ma zu i ta na ra
回想起來吧 要是遇到挫折的話

いつだって物語の主人公は笑われる方だ
i tsu datte mono gatari no syujin kou wa waraware ru hou da
我認為不管何時故事的主角都會被人嘲笑

人を笑う方じゃない
hito wo warau hou jya na i
而不是嘲笑人的一方

君ならきっと
kimi na ra kitto
如果是你的話 一定

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作