前往
大廳
主題

Suara「天使がみる夢」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2025-02-06 22:30:04 | 巴幣 302 | 人氣 65

天使がみる夢 Suara
(收錄於專輯《キズナ》中)

作詞:未海
作曲:石川真也


終われない夢のなか 立ちすくんだまま
在永無止境的夢中 我停滯不前
今何処にいるのだろう? 祈り届かないまま
現在究竟身在何方? 祈禱依舊沒有傳達

夜明け前 鏡には真実(ほんと)の私が
在黎明前 鏡子裡真正的我
捕まえられ叫んでる 仮面をはずし
被抓住並叫喊著 摘下了面具
着飾った言葉なら 崩れていくだけ
若是華麗的言語 只會走向瓦解
身体から堕ちていく 白い翼を観てた
我看著從身上脫落的潔白羽翼

孤独(ひとり)じゃないって 誰かが言うけど
你不是孤身一人 雖然有人對我這麼說
誰かを求める 私は弱いから
但我仍舊渴望著他人 因為我是如此軟弱

神様 一度でいいから答えを与えて
神啊 即使只有一次也好 請給我答案
もしもそばにいるなら そっと教えて
如果你就在身旁 請輕輕地告訴我 
いつかは終わると知っている 私の世界に
我知道終有一天 我的世界將會結束
なぜ 時を与えるの? なぜ心はまだ夢見るの?
為何還要給予我時間? 為何我心仍做著夢?

消えていく星たちを 結んで描いた
我曾將消逝的星辰連結起來 描繪出一幅畫
今もまだ憶えてる 夏の空のシリウス
至今依然記得 夏夜空中的天狼星

願えば叶うと 貴女は言ったの
只要祈禱就會實現 你曾這麼說過
貴女が見ていた 私はいないから
但你所看到的那個我 已經不存在

神様 一度でいいから安らぎ与えて
神啊 即使只有一次也好 請給我安寧
もしもそこにいるなら この身をそっとゆだねてみたい
如果你就在身旁 我想把我自己交給你

神様 一度でいいから答えを与えて
神啊 即使只有一次也好 請給我答案
もしもそばにいるなら そこにいるなら
如果你就在身旁 就在那裡的話
いつかはなにかがわかるの? なにかが見えるの?
終有一天我能夠明白什麼嗎? 能看到什麼嗎?
まだ時が続くなら まだ天使が夢見るのなら
如果時間還未終結 如果天使仍做著夢


翻譯心得
前陣子被串流平台推薦了這首歌,先前雖然有聽Suara的作品,但幾乎只有tie-up曲,沒想到一聽就開始了無限重播。歌詞中的問句與祈求語氣,表現出敘事主角的懷抱的疑問以及無力感。在曲子方面,以清唱開頭的部分引人入勝。筆者最喜歡第二段副歌與間奏銜接的部分,副歌在第二段較第一段短,不過在因長度感到疑惑之前,人聲未完伴隨吉他solo的加入,替情境發展更增添了層次感,而同樣加入吉他solo的尾奏也讓人餘韻無窮。
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作