前往
大廳
主題

Sennzai – es 中日歌詞翻譯

可以 | 2025-01-28 17:26:04 | 巴幣 8 | 人氣 36


[Music/Lyric/Arrangement] りでさん
[Guiter/Arrangement] 沖コエビ
[Vocal] Sennzai

--------------------------------------------------
そっと瞳閉(と)じて
名前を呼んで
いつか終わりが来る私へ
輕輕地閉上雙眼
對終將迎來結局的我,呼喚著你的名字

どれだけ時が流(なが)れて
幾度(いくど)も星が消えて
終わらない微睡(まどろ)みの中でも
貴方の鼓動(こどう)感じていた
無論流逝了多少時光
無論星辰消逝多少次
即使在無止盡的微睡之中
我依然能感受到你的心跳


ふいに問(と)いかける声
「私は誰なの?」
「貴方は誰なの?」
忽然浮現提問的聲音
「我是誰呢?」
「你又是誰呢?」


偽(いつわ)りでも 紛(まが)い物でも
あの日(ひ)にはもう還(かえ)れない
即便是謊言 即便是假的
都已經回不去那一天了(不過日文是倒裝,也可翻「那一天,都回不去了」)


確かめ合った朝も
傷(きず)つけた夜も
ただ一人で眠るの
在清晨互定彼此
卻在夜晚傷害對方
(到頭來)只是獨自一人入睡


赤に染(そ)まる 視界(しかい)のなかで
貴方が微笑(ほほえ)んでくれたら
流れ出す痛み
その暖かさだけが
今を繋(つな)ぐ
在染成鮮紅的視野之中
如果你能對我微笑
那流淌出的痛楚
只有那份溫暖
才能將此刻連結在一起


ふいに問い(と)いかける声
「私はどこなの?」
「貴方はどこなの?」
忽然浮現提問的聲音
「我在哪裡呢?」
「你又在哪裡呢?」


迷い続け 探し続けた
あの座標(ざひょう)には もう戻れない
不斷迷茫 不斷尋找
那個地方,都回不去了


広い世界でいつか
すれ違うならば
私をどうか見つけて
在這廣大的世界中
如果有一天擦肩而過
請一定要認出我


忘れないでいてきっと
「あなたがいるから」
「わたしがいるから」
請務必不要忘記
「因為有你的存在」
「所以才有我的存在」


もしも終わりのない物語(ものがたり)なら
繋(つな)いだ糸(いと)離れない
若這是一個不會結束的故事
牽起的絲線將不會分離


見えざる手で紡(つむ)いだ
作り物でいい
二人だけの真実(しんじつ)
即使是看不見的手所編織的
即使是假的也無妨
(至少)那是只屬於我們兩人的真實


そっと瞳閉(と)じて
名前を呼んで
いつか終わりが来る貴方へ
輕輕地閉上雙眼
對終將迎來結局的你,呼喚著你的名字
-----------------------------------------------------

封面是一副破防的容貌

整個歌詞超級有詩意的

1:46的ただ一人で眠るの接著進入伴奏,顯示出秋意無限惆悵

1:30的もう還れない,是最驚艷到我的地方
因為直觀翻成中文的意思是都回不去了,配上伴奏更顯得無奈


最後的
作り物でいい
二人だけの真実(しんじつ)
即使是假的也無妨
(至少)那是只屬於我們兩人的真實
我覺得更顯出所謂真真假假假假真真

創作回應

筱郁
2025-01-28 19:11:19
可以
2025-01-28 19:29:23

更多創作