前往
大廳
主題

フューエル / Vivid BAD SQUAD × KAITO 中文歌詞翻譯

ハレ | 2024-10-30 20:08:50 | 巴幣 1106 | 人氣 725

本家:
プロセカ:


歌詞:

Burn more, that's what I was born for...
燒的更旺,這正是我與生俱來的

Burn more, that's what I was born for...
燒的更旺,這正是我與生俱來的

弱い自分を肯定されるたび
每當自己的弱點被認可時

弱い自分像に幽閉されるようで痛かった
脆弱的自我就像與世隔絕一樣痛苦

上滑り激励 いらん 陶酔した厭世 いらん
表面的鼓勵 不需要 陶醉於厭世中不需要

ウィークポイント消してみたい
像是弱點消失一般

One's heart beats ba-dump ba-dump ba-dump
心臟跳動ba-dump ba-dump ba-dump

誰かがドアを叩く音がしてる
傳來的聲音是誰敲了門

ノックと鼓動が共鳴する
敲擊聲與心跳產生了共鳴

前借りした賢いアタマを捨て
將借用的聰明頭腦給丟棄

ただ「やってみたい」だけのセカイへ
踏向僅僅「想嘗試看看」的世界

Fuel is for going on
燃料是為了持續

Burn it down until it falls over
燃燒直到它倒下

Fuel is for going on
燃料是為了持續

Burn it down until it falls over
燃燒直到它倒下

有限 残りの生を謳歌してゆ
持續享受著有限的生命

無限っぽい方にと 手を伸ばしてゆく
朝向著像是無限的地方 持續伸出手

指で数えた恐怖 へし折って掴む
用手指將無數的恐懼緊握住

栄光の首根っこを押さえろ
抓住光榮的重點

上滑り激励 いらん 陶酔した厭世 いらん
表面的鼓勵 不需要 陶醉於厭世中 不需要

君らが要らん粗大ごみの中にしかない醍醐味
不需要你們 最精華的只有在大型垃圾堆之中

根拠ない激励  いらん 根性ない厭世 いらん
沒有依靠的鼓勵 不需要 懦弱的厭世 不需要

得も言われぬ焦燥 解消する時 Doki Doki
難以說出的焦躁感 解除時而興奮

One's heart beats ba-dump ba-dump ba-dump
心臟跳動ba-dump ba-dump ba-dump

ハリーアップ ハリーアップ
盡快 盡快

One's heart beats ba-dump ba-dump ba-dump
心臟跳動ba-dump ba-dump ba-dump

誰かがドアを叩く音がしてる
傳來的聲音是誰敲了門

ノックと鼓動が共鳴する
敲擊聲與心跳產生了共鳴

前借りした賢いアタマを捨て
將借用的聰明頭腦給丟棄

ただ「やってみたい」だけのセカイへ
踏向僅僅「想嘗試看看」的世界

ただの無知じゃなくて
並不是只因為單純無知

酸い甘い踏まえ それでも踏み出しちゃう衝動
就算嘗過許多經歷也有想要踏出的衝動

有りのままでなんて とても悟れなくて
接受現在的自己什麼的還是沒有做好覺悟

恥ずかしいくらい 無いものに飢えている
渴望自己所沒有的東西而感到羞恥

「格好が悪いのが格好が良い」だとかなんて逃げ道は断て
拒絕「到底是好還是壞」而逃避

テッペンから 底辺まで 満タンにしろ勝算 絶対浴びろ称賛
從頂點到最底將勝算給拉滿絕對要受到稱讚   

Fuel is for going on
燃料是為了持續

Burn it down until it falls over
燃燒直到它倒下

Fuel is for going on
燃料是為了持續

Burn it down until it falls over
燃燒直到它倒下

有限 残りの生を謳歌してゆく
持續享受著有限的生命

無限っぽい方にと 手を伸ばしてゆく
朝向著像是無限的地方 持續伸出手

指で数えた恐怖 へし折って掴む
用手指將無數的恐懼緊握住

栄光の首根っこを押さえろ
抓住光榮的重點

期待しない 機は体(たい)で捕まえる
不要期待 機會用自身來抓住

栄光の首根っこを押さえろ
抓住光榮的重點

Burn more, that's what I was born for...
燒的更旺,這正是我與生俱來的

Burn more, that's what I was born for...
燒的更旺,這正是我與生俱來的


此為翻譯練習,目前我也仍還在日文學習的階段

主要目的為學習翻譯,以及供朋友參考部分地方可能有錯誤或有瑕疵,歡迎各位能給予指教~

若要拿取翻譯,請附上譯者名字與出處網址來源,請不要擅自修改翻譯,謝謝!

0則留言

更多創作