前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】 UNISON SQUARE GARDEN - City peel

Hiraho | 2024-04-17 21:19:14 | 巴幣 2 | 人氣 41

(建議使用闇黑模式觀看)

City peel



詞/曲:田淵智也



Free 日々の風は秒針と共に溶けゆき
Free 風日復一日的隨著秒針流逝
人々は色彩を名付ける
人們幫著色彩取上名字
Free 忙しのない雑踏に少し疲れて
Free 對這不忙碌的人群稍微感到疲憊
路地テラスの良さげな椅子 伸びをした
坐在小巷庭院中還不賴的椅子 伸了個懶腰

____

自転車配達員は急ぐ ブレーキの音に猫が跳ぶ
騎單車的送貨員在趕路 煞車聲使貓跳了起來
転がって汚れた毛並みの不可思議な模様に close up する
翻滾著而髒掉的毛髮 向著那不可思議的模樣靠近
嘘みたいな本当の話 あれは異世界のエントランス
像是謊言一般的現實 那就是進入異世界的入口
そこまでにして視線を戻し 木漏れ日と共にぼんやりしてる
差不多了就將目光收回 在這穿過樹蔭的陽光下放空一下

____

かじりかけのビスケット 紅茶にちょっと浸して
已經咬了一口的餅乾 稍微用紅茶浸泡一下
時計はそろそろ13時を指す
時針已經差不多要指向13點
人生の意味がちょっとだけわかったような
感覺差不多要理解一點人生的意義了
気になったけれどまだ置いておく
雖然有些在意但還是先放在一旁吧
City Peel
City Peel

____

どこかでカラメル焦げた様な匂いに紛れて思い出す
不知哪裡傳來的焦糖香味使人回想了起來
仕事帰りに待ち合わせて 7割の歩幅で帰ったこと
約好了下班時的碰面地點 用七成的步幅走著回家
多分あの子は元気なはず 都合の良さでまとめさせて
她應該是過的還不錯的 用容易的方式總結一下的話
あの映画みたいな恋だったよ って薄目のままでぼんやりしてる
「是一段電影般的戀愛喔」 邊這樣想著一邊瞇著眼放空

____

かじりかけのビスケット 紅茶にちょっと浸して
已經咬了一口的餅乾 稍微用紅茶浸泡一下
時計はそろそろ13時を指す
時針已經差不多要指向13點
心のドミノを押したのもきっと僕だったよ
推下心中那骨牌的人肯定是我吧
心のフシギは僕のせいじゃないけど
雖然那心中的不思議並不是我的錯

____

*掛け違えたボタンのズレから
在這一開始就已經偏離的錯誤中
心地良さがたまに生まれる
偶爾也是會出現一些快樂的
それを知らないまま大人になんかならないで
可不要帶著這份無知就成為大人

____

物語はスロースローペース そんな時があってもいいよね
故事以緩慢的步調進行 有一些這樣的時光也不錯吧
だからこそ今日も歌が生まれたし
正因如此今天也誕生了一首歌
人生の意味がちょっとだけ変わった感じも
人生的意義好像稍微改變了一點
ちゃんと僕は受け止められるよ
我會好好的接受它喔

____

かじりかけのビスケット 紅茶にちょっと浸して
已經咬了一口的餅乾 稍微用紅茶浸泡一下
時計はそろそろ13時を指す
時針已經差不多要指向13點
人生の意味がちょっとだけわかったような
感覺差不多要理解一點人生的意義了
気になったけれどまだ置いておく
雖然有些在意但還是先放在一旁吧
City Peel
City Peel

____

*掛け違えたボタン:是一種俚語,描述扣鈕扣時從第一個就搞錯位子,但直到扣到最後一個時才能發現,用以形容直到事情的最後才發現一開始的錯誤


去年新專『Ninth Peel』中的歌
算是這個專輯中我最喜歡的一首 剛出那段時間每天都一直循環(去年聽第3多的歌)
之前就一直想翻 但歌詞實在是太田淵以致於今天才生出來

每次看田淵智也的創作
都會懷疑他腦中到底都裝了些甚麼 從哪裡生出這些奇妙的語句
明明都是些很難懂的歌詞
腦中卻可以輕易地浮現出畫面
坐在庭院樹下放空的他
把吃了一口的餅乾泡進紅茶裡的他
以及那踩著7成步幅回家的他
難以理解卻又容易感受應該就是田淵以及這首歌的魅力吧


*轉載請附連結

創作回應

更多創作