作詞:NOKKO
作曲:筒美京平
編曲:鄭東和・清水信之
唄:NOKKO
中文翻譯:月勳
アカシアの雨にうたれて 泣いてた
akashia no ame ni u ta re te naite ta
我沐浴在相思樹的雨中 並哭泣著
春風の中で月が登るまで
haru kaze no naka de tsuki ga noboru ma de
直到我在春風裡登上月球之前
その笑顔をしぐさをいとしくて
so no egao wo shi gu sa wo i to shi ku te
你的笑容與行為舉止都讓人感到憐愛不已
本気で思った 抱いて抱いて抱いて
honki de omotta daite daite daite
我真心地如此認為 擁抱我 擁抱我 擁抱我吧
見つめあう時は 高波のように
mitsume a u toki wa takanami no yo u ni
當我們注視著彼此時 就像是大浪一樣
そばにいるだけで 自分を忘れた
so ba ni i ru da ke de jibun wo wasure ta
只要你待在我的身旁 我便會遺忘自己
その激しさ その声 その胸が
so no hageshi sa so no koe so no mune ga
那股激動 那道聲音 你的胸膛
消えてしまった 抱いて抱いて抱いて
kie te shi matta daite daite daite
都已經消失不見 擁抱我 擁抱我 擁抱我吧
つめたい夜は 子供のように
tsu me ta i yoru wa kodomo no yo u ni
我在冷淡的夜晚裡 就像是小孩一樣
ふるえて眠る 奇跡を待って
fu ru e te nemuru kiseki wo matte
在發抖中入睡 並等待著奇蹟發生
涙が枯れるその前に 星を見上げる
namida ga kare ru so no mae ni hoshi wo miage ru
我在淚水枯竭之前 仰望著星星
すてきな事もさみしさも輝きに似て
su te ki na koto mo sa mi shi sa mo kagayaki ni nite
美好的事情也好 寂寞也好 都與輝煌十分相似
あなたがくれた その面影に
a na ta ga ku re ta so no omokage ni
我認真地對著 你贈予我的
本気で叫んだ 抱いて抱いて抱いて
honki de sakenda daite daite daite
那道昔日面容吶喊著 擁抱我 擁抱我 擁抱我吧
アカシアの雨にうたれて 泣いてた
akashia no ame ni u ta re te naite ta
我沐浴在相思樹的雨中 並哭泣著
春風の中で小さくこごえて
haru kaze no naka de chiisaku ko go e te
在春風中有些無法動彈
その笑顔をしぐさを その全てを
so no egao wo shi gu sa wo so no subete wo
我認真地深愛著 你的笑容與行為舉止
本気で愛した 抱いて抱いて抱いて
honki de ai shi ta daite daite daite
甚至是你的一切 擁抱我 擁抱我 擁抱我吧
その激しさ その声 その胸が
so no hageshi sa so no koe so no mune ga
那股激動 那道聲音 你的胸膛
消えてしまった 抱いて抱いて抱いて
kie te shi matta daite daite daite
都已經消失不見 擁抱我 擁抱我 擁抱我吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。