前往
大廳
主題

【ツユ】奴隷じゃないなら何ですか?【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-08 00:16:59 | 巴幣 222 | 人氣 94


作詞:ぷす
作曲:ぷす
編曲:ぷす
Guitar:ぷす
Piano:miro
PV:おむたつ・AzyuN
唄:礼衣

中文翻譯:月勳


奴隷な私ね
dorei na watashi ne
身為奴隸的我啊


やりたくないこと 大人なんかに
ya ri ta ku na i ko to     otona na n ka ni
正被大人們 強逼著

押しつけられている
oshi tsu ke ra re te i ru
我並不想做的事


どこで使うの?
do ko de tsukau no?
那要在哪裡使用呢?

馬鹿な知恵の輪 付き合って
baka na chie no wa     tsuki atte
陪我玩玩 這愚蠢的九連環吧

じゃあ辞めたら辞めたで
jyaa yame ta ra yame ta de
那麼 如果你放棄的話就放棄吧

最低保証すらないし
saitei hosyou su ra na i shi
這甚至沒有最低保證


やりたくない やりたくない
ya ri ta ku na i     ya ri ta ku na i
我並不想做 我並不想做

じゃあ、やりたいことは?
jyaa, ya ri ta i ko to wa?
那麼、你想做的事情是什麼呢?

知らない 知らないよって
shirana i     shirana i yotte
「我不知道 我不知道啊」

これしかやったことないし
ko re shi ka yatta ko to na i shi
我只有做過這一件事啊


死にたくない 死にたくない
shi ni ta ku na i     shi ni ta ku na i
我並不想死 我並不想死

じゃあ、生きたい訳は?
jyaa, iki ta i wake wa?
那麼、你想活下去的理由是什麼呢?

知らない 知らないよって
shirana i     shirana i yotte
「我不知道 我不知道啊」

ただ奴隷 奴隷と化している
ta da dorei     dorei to kashi te i ru
我只是化作了 化作了奴隸


この状況はどうすれば
ko no jyoukyou wa do u su re ba
我該怎麼做才能

打破 打破 打破 打破
daha     daha     daha     daha
突破 突破 突破 突破

出来ますか?
deki ma su ka?
這種狀況呢?


どうせ どうせ どうせ
do u se     do u se     do u se
反正 反正 反正

変わり様が無いな
kawari you ga nai na
這似乎不會改變啊

ってほらね
tte ho ra ne
你看

嘆いて慣れ合うだけの
nageite nare au da ke no
即使我們只是互相悲嘆

背を向けても
se wo muke te mo
並背過彼此

堂々巡り 堂々としてないけど
doudou meguri     doudou to shi te na i ke do
即使我們並非 堂而皇之

あの言葉を思い出せ
a no kotoba wo omoi dase
但卻還是想起那句話吧


まぁ大したことなんて教わってないけど
maa taishita ko to na n te osowatte na i ke do
哎呀 雖然我也沒學到什麼了不起的事情

あぁこんなことなら早々にグレてりゃ良かった
aa ko n na ko to na ra sousou ni gu re te rya yokatta
啊啊 如果是這樣的話早知道我就

私なんて。
watashi na n te.
早一點走入歧途了。


奴隷じゃないなら何ですか?
dorei jya na i na ra nan de su ka?
如果我不是奴隸的話 我會是什麼呢?


やりたくない やりたくない
ya ri ta ku na i     ya ri ta ku na i
我並不想做 我並不想做

じゃあ、やりたいことは?
jyaa, ya ri ta i ko to wa?
那麼、你想做的事情是什麼呢?

知らない 知らないよって
shirana i     shirana i yotte
「我不知道 我不知道啊」

これしかやったことないし
ko re shi ka yatta ko to na i shi
我只有做過這一件事啊


負けたくない 負けたくない
make ta ku na i     make ta ku na i
我並不想輸 我並不想輸

じゃあ、勝ちたい訳は?
jyaa, kachi ta i wake wa?
那麼、你想獲勝的理由是什麼呢?

知らない 知らないよって
shirana i     shirana i yotte
「我不知道 我不知道啊」

ただ奴隷 奴隷と化している
ta da dorei     dorei to kashi te i ru
我只是化作了 化作了奴隸


この状況はどうすれば
ko no jyoukyou wa do u su re ba
我該怎麼做才能

打破 打破 打破 打破
daha     daha     daha     daha
突破 突破 突破 突破

出来ますか?
deki ma su ka?
這種狀況呢?


どうせ どうせ どうせ
do u se     do u se     do u se
反正 反正 反正

無駄の積み重ねだ
muda no tsumi kasane da
正不過是徒勞啊

ってほらね
tte ho ra ne
你看

投げ出せば楽になるかい?
nage dase ba raku ni na ru ka i?
要是拋棄一切的話是否就會變得輕鬆呢?

差をつけても
sa wo tsu ke te mo
即使我拉開差距

微々たるもんで 全体の中じゃ見えない
bibi ta ru mo n de     zentai no naka jya mie na i
也差距也實在是微不足道 在整體之中微不可見

この頭に問い質せ
ko no atama ni toi tadase
質疑我的腦袋吧


まぁそもそもこんな人生に価値無いけど
maa so mo so mo ko n na jinsei ni kachi nai ke do
哎呀 雖然我的人生根本毫無價值

あぁこんなことなら数秒遅れてりゃよかった
aa ko n na ko to na ra suu byou okure te rya yo katta
啊啊 如果是這樣的話早知道我就

私なんて。
watashi na n te.
晚個幾秒了。


奴隷じゃないなら何ですか?
dorei jya na i na ra nan de su ka?
如果我不是奴隸的話 我會是什麼呢?


どこで使うの?
do ko de tsukau no?
那要在哪裡使用呢?

馬鹿な知恵の輪 付き合って
baka na chie no wa     tsuki atte
陪我玩玩 這愚蠢的九連環吧

じゃあ辞めたら辞めたで
jyaa yame ta ra yame ta de
那麼 如果你放棄的話就放棄吧

最低保証すらないし
saitei hosyou su ra na i shi
這甚至沒有最低保證

名誉も権利も×で
meiyo mo kenri mo batsu de
名譽也好權利也罷都充滿了×

操り人形かい
ayatsuri ningyou ka i
我是否是個提線木偶呢

じゃあ逃げたら逃げたで
jyaa nige ta ra nige ta de
那麼 如果你選擇逃跑的話便逃跑吧

名前さえ消え去って
namae sa e kie satte
就連名字都將其抹去吧


やりたくないこと 大人なんかに
ya ri ta ku na i ko to     otona na n ka ni
我正被大人們 強逼著

押しつけられている
oshi tsu ke ra re te i ru
我並不想做的事


奴隷と化している
dorei to kashi te i ru
我化作了奴隸


やりたくない やりたくない
ya ri ta ku na i     ya ri ta ku na i
我並不想做 我並不想做

じゃあ、やりたいことは?
jyaa, ya ri ta i ko to wa?
那麼、你想做的事情是什麼呢?

知らない 知らないよって
shirana i     shirana i yotte
「我不知道 我不知道啊」

これしかやったことないし
ko re shi ka yatta ko to na i shi
我只有做過這一件事啊


死にたくない 死にたくない
shi ni ta ku na i     shi ni ta ku na i
我並不想死 我並不想死

じゃあ、生きたい訳は?
jyaa, iki ta i wake wa?
那麼、你想活下去的理由是什麼呢?

知らない 知らないよって
shirana i     shirana i yotte
「我不知道 我不知道啊」

ただ奴隷 奴隷と化している
ta da dorei     dorei to kashi te i ru
我只是化作了 化作了奴隸


この状況はどうすれば
ko no jyoukyou wa do u su re ba
我該怎麼做才能

打破 打破 打破 打破
daha     daha     daha     daha
突破 突破 突破 突破

出来ますか?
deki ma su ka?
這種狀況呢?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作