前往
大廳
主題

【中日歌詞】mikitoP 「 いーあるふぁんくらぶ 」

咕咕雞 | 2023-12-28 22:24:05 | 巴幣 2 | 人氣 154

歌名:「 いーあるふぁんくらぶ」  ( 12 FunClub )
詞曲:みきとP
編曲:みきとP
繪圖ヨリ
MV製作りゅうせー
Animation Engineer友達募集P
GUMI鏡音リン
(中文翻譯:咕咕雞)


-
神戸 中央区 元町。(駅前)
kōbe Chū ō ku motomachi ekimae
神戶中央區元町站的車站站前

今日からドキドキニーハオハンユー講座
kyō kara doki dokinīhaohan'yū kōza
從今天開始了令人興奮的你好漢語講座

大人、中高生、おばちゃんに「
こんにちわ」
otona,chūkōsei, oba-chan ni   kon' nichiwa'
無論遇到成年人、學生還是老太太都脫口說出 「空你幾哇」

「ダメダメここではあなたも
你好!」
     dame dame koko dewa anata mo  nīhao
「 這可不行呢  在這邊的話應該說 "你好" 」

マジで
。テキスト三ページ(早くも)
majide  tekisuto san pēji  hayaku mo
真的假的..  才讀到講義第三頁就覺得好羞恥啊 (也太快了吧)

ここはとにかく羞恥心に勝つぞ
koko wa tonikakushūchishin ni katsu zo
但在這裡無論如何都要棄無謂的自尊

一万三千円の月謝は(安くない)
Ichiman san sen no gessha wa  yasukunai
畢竟一個月一萬三千的學費(並不便宜)

好好大家
  ご機嫌いかが
haohao da jya gokigen ikaga
好好大家 你們今天過的好嗎







『お母さん お馬さん』(媽馬)
   okāsanoumasan    māmā
媽媽的"媽"    還有馬匹的"馬"   唸作  ma  ma

『ここはどこ 君は誰』(你是誰阿)
   kokowa doko kimi wa dare
這裡是哪裡  你又是誰啊 (你是誰啊~)

大好きなワン・リーホンに 
daisuki na  wan rī hon ni
這一切都是為了能向最喜歡的王力宏

大好きだって言うため
dai sukidatte iu tame
親口說出我愛你







ハイハイチャイナ    ちょちょ夢心地
   hai hai chaina       cho choyumegokochi
     Hi Hi China         彷彿身處夢境般

いーあるふぁんくらぶ
    i aru fan kurabu
    12 FunClub

だんだん 君と同じ言葉が使えるね
dandan kimito onaji kotoba ga tsukaeru ne
漸漸地可以和你使用同一種語言

うぉーあいにー 言えるかな
       uo ̄ ai  ni ̄  ieruka na
到時候能將「我愛你」說出口嗎







そこで知り合った女子高生(みかちゃん)
sokode shiriatta jyoshi kōsei  mika chan
在那裡認識了一位高中女生   (Mika醬)

曰く、台湾でジェイ・チョウのコンサート
iwaku Taiwande jei chō no konsāto
她說在台灣有舉辦周杰倫的演唱會

それは行かなきゃだめだ(ところで)
sore waikanakya dameda tokorode
偶像的演唱會不去真的不行啊   (話雖如此)

みかちゃんしれっと言ってるけど海外だよ?
mika-chanshiretto itteru kedo kaigai dayo?
聽Mika醬一派輕鬆地談論著 但台灣可是國外欸 ?

まじで
。エンジンかかってんな(みかちゃん)
Majide  En jin kakatten na  mika-chan
真是的   看著Mika醬這麼有幹勁的樣子

ここはとにかく便乗して頑張るか
koko watonikaku binjō shite ganbaru ka
就讓我趁著這個機會和她一起努力吧

六万数千の旅費も(安くない)
roku man sū senno ryohi mo  yasukunai
畢竟六萬多的旅費 (也不便宜)

それでは再見バイト探さなきゃ
soredewa  (tsuai chen)  baito saga sanakya
差不多該說聲再見 然後去找打工了







『すみません、お嬢さん』(小姐
(シャオジェ)
    sumimasen o jyo san
     小姐,不好意思  (小姐)

『これ一つ いくらでしょう』(多少銭
(ドゥオシャオチェン)
    kore hitotsu ikura de syo
   這一個多少錢呢 (多少錢)

天国のレスリー・チャンに
tengoku no resurīchan ni
這一切都是為了能向身在天國的張國榮

おやすみなさいって言うため
oyasumi nasai tte iu tame
親口道聲晚安







ハイハイチャイナ    ちょちょ夢心地
   hai hai chaina       cho choyumegokochi
     Hi Hi China         彷彿身處夢境般

いーあるふぁんくらぶ
    i aru fan kurabu
    12 FunClub

だんだん 君の伝えたい気持ちがわかってく
dandan kimino tsutae tai kimochi ga wakatte ku
漸漸可以理解你想要傳達的心意

憧れて 夢中になって
akogarete muchū ni natte
懷抱著憧憬  沉迷於其中

一ヶ月二ヶ月半年過ぎた
i -kagetsu ni-kagetsu hantoshi sugita
一個月 兩個月 不知不覺就過了半年

リア友は少し減ったけど それもしかたないや
ria tomo wasukoshi hettakedo sore mo shikatanai ya
現實中的朋友稍微減少了一些  但這也是沒辦法的啊







ハイハイチャイナ    ちょちょ夢心地
   hai hai chaina       cho choyumegokochi
     Hi Hi China         彷彿身處夢境般

いーあるふぁんくらぶ
    i aru fan kurabu
    12 FunClub

だんだん 君と同じ言葉が使えるね
dandan kimi toonaji kotoba ga tsukaeru ne
漸漸地可以和你使用同一種語言

ハイハイチャイナ    ちょちょ夢心地
   hai hai chaina       cho choyumegokochi
     Hi Hi China         彷彿身處夢境般

いーあるふぁんくらぶ
    i aru fan kurabu
    12 FunClub

だんだん 君の伝えたい気持ちがわかってく
dandan-kimi notsutaetai kimochi ga wakatte ku
漸漸可以理解你想要傳達的心意

うぉーあいにー 言わせてよ
     uo ̄ ai ni ̄ iwa sete yo
就讓我對你說聲「我愛你」吧

うぉーあいにー 言えるかな
      uo ̄ ai ni ̄ ieru kana
到時候能將「我愛你」說出口嗎

-
※以下為註解

神戶元町:是一個緊鄰神戶中心三宮站的車站,最著名的是擁有一條充滿中國風味的唐人街,通常稱之為南京町,與橫濱中華街、長崎新地中華街並列為日本三大中華街。((看到這句歌詞的時候覺得還滿親切的,因為每天上下班通勤都會經過,距離車站並不遠,裡面充滿了各式各樣的中華料理,無論何時人潮都算多,但裡面的東西有一點小貴就是了,觀光的話建議可以去逛逛))

いーあるふぁんくらぶ:這裡純翻譯的話是1.2FunClub,也就是1.2粉絲俱樂部的意思。作者沒有明確表明為什麼會用這個詞,但日本多數網友認為,這是指舉辦”你好漢語講座” 的那間補習班 或是 店家的名字,至於為什麼會用1.2 ,應該是學習語言的時候會從數字下手,所以取了一個比較簡單易懂的名字。 (( 小知識,他們說2的時候會變成ある阿魯,雖然我沒有聽朋友這樣說過,但作者這樣標假名應該是某些教科書會寫這樣。))


**
非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,請先告知並標註來源
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦

創作回應

相關創作

更多創作