前往
大廳
主題

Black Crack/葛葉 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-10-13 01:01:14 | 巴幣 1006 | 人氣 668

作詞:溝口貴紀
作曲:加藤冴人

薄汚い最低現実
反比例さ 目映い架空
  • 些許骯髒的糟糕現實
  • 那反比例 耀眼絢麗的假象
“Hello” “Good night” 交わす癖さえ
仮想空間(コッチ)だけ 悪くはないよな
「愚弄」「批判」百面フェイス
饒舌です 日常(リアル)のカウンター
  • “Hello” “Good night”就連彼此不同的習慣
  • 只是待在這裡的話 那倒也不是一件壞事
  • 「愚弄」「批判」百人百面
  • 真是多嘴 現實的倒數計時
肚は減る 無意味な摂食
何の為に 生きているのか
息を吸い 吐いて また寝る
どっちが夢か もうワカラナイ
  • 肚子餓了 無意義的餵食
  • 為了什麼 活在這世界的?
  • 深呼吸 吐氣  依舊在夢鄉
  • 早已不知道 到底哪邊才是夢境呢?
尊大な生命体 失せろ 絶対論者
この世界の 理想論の類は
とうに塗り潰してある Black than dark
  • 傲慢自大的生命體 給我消失吧! 絕對論者
  • 這個世界的 所謂的理想主義
  • 早就全部塗滿 遠勝漆黑的黑暗
『ゴミクズ』
勝手に云ってな 馬耳東風
村人A 戯言ループ
心さえ 知りもしない
てめえの声 響かねえな
  • 『廢渣垃圾』
  • 不要隨口亂說 馬耳東風
  • 村人A  胡言亂語的循環
  • 就連內心 全都不曾知曉
  • 你這傢伙的聲音 不要在我腦海迴盪
誰もがきっと 感染してる
「現実」という 黒い夢
自我を保つ為ならば
逃避だっていいだろう
さあ 架空劇場で
Loud&Loud&Loud&Round&Round…
選べ 脱出(イジェクト) 脱出(イジェクト) 脱出(イジェクト)
はい、さよなら。
  • 無論是誰一定會被感染
  • 名為「現実」的純黑的夢
  • 只要是為了保有自我的話
  • 逃避現實也是沒有關係的
  • 來吧! 在這座虛假劇場上演吧!
  • Loud&Loud&Loud&Round&Round…
  • 選擇吧! 宣洩自我吧!宣洩自我吧!宣洩自我吧!
  • 來吧、就此永別。
フェイクショーとリアル
捩れ続くパラレル
二律背反(アンチノミー)のバグってやつ?
哲学者は 漏れなく死んでる
  • 虛構與現實
  • 繼續扭曲錯節的平行線
  • 這是自我矛盾的錯誤嗎?
  • 哲學家不傾訴一切如同屍體
何度目の走馬灯 縋る 転生論じゃ
誤魔化せず 盾と矛の泥仕合
運命(さだめ)のメビウスからは 逃れられやしない
  • 在腦海閃過無數次的跑馬燈 不禁依靠的轉生論
  • 不蒙混過關 盾與矛的自曝其短
  • 無法從命運的無限循環徹底逃脫
『愛してたんだ 許してくれ』等と
口を利いた加害者の詭弁を 何故
理解できると言うだろう
剥離する感情 嗚呼アァAaaaaaaa
辟易だ Bluff the world
  • 『我愛你 所以原諒我吧!』說著這種
  • 滿是精明的加害者詭辯 但是為什麼?
  • 我說得出我理解你
  • 抽離的感情 啊啊啊啊Aaaaaaaa
  • 令人感到痛苦的 滿是虛偽的世界
『芥子粒』
それでも生きてる 馬耳東風
生物A 戯言ループ
心さえ 知らなけりゃ
こんなに 苦しまねえな
  • 『渺小存在』
  • 即便如此依舊存在 馬耳東風
  • 生物A  胡言亂語的循環
  • 就連內心 只要不曾知曉
  • 就不用吃那麼多的苦頭
誰もがきっと 対峙してる
「己」という その蛹
いつか翔ぶ為ならば
逃避だっていいだろう
さあ 架空劇場で
Loud&Loud&Loud&Round&Round…
選べ 脱出(イジェクト) 脱出(イジェクト) 脱出(イジェクト)
そう、ここから。
  • 無論是誰一定都在對抗著
  • 名為「自我」的這道蠶蛹
  • 只要能在總有一天飛上藍天
  • 就算是逃避現實也沒關係吧
  • Loud&Loud&Loud&Round&Round…
  • 選擇吧! 宣洩自我吧!宣洩自我吧!宣洩自我吧!
  • 沒錯、從今往後。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作