前往
大廳
主題

ブルプロ翻訳日記#0【前言】

綾崎水月 | 2023-06-24 17:04:48 | 巴幣 0 | 人氣 172


「女兒鎮樓圖」
(因為電腦不強,所以女兒拍的不是很好看)

【筆者日記】
因バンダイナムコ近期製作旗下第2款PC線上平台的作品,所幸有進入NT封測試玩過且扛過正式營運過後的檢測等問題。
這方面會近期整理相關的翻譯,會偏慢慢的解釋相關的設定選項等內容。
(所以這邊相關翻譯等內容,都不會公開等紅心辣椒的版本出來,目前僅限認可的朋友們,再請擔待。)

目前ブルプロ巴哈專版各種談論不是很適合出來言題,導致團隊招募部分會需要做點修改等問題,
團隊部分會再額外的修正應對問題,並讓團隊有個良好的氛圍且不希望有個「害群之馬」導致遊玩氣氛過於不融洽,這方面會有所調整。
總之比較不會去看專版相關內容,由於談論層面過於複雜且凌厲,害筆者想到「推しの子」的類似劇情。

這是額外話( ..)φメモメモ
個人目前有額外管理其他遊戲公會,在應對層面會很小心且注意,
關於是否有遊玩過專屬日區的作品,能說曾經有,但玩得很淺,
但所幸有待過日本1年,多少會知道環境上的差異。
所以在遊玩此款之前多少有耳聞過「潛規則」的問題,也有自行嘗試找尋相對的資訊,才會確認要開啟創「チーム」一途。
(無論發什麼文章,人心險惡想處處害人這點不是「很好」,為了求「良心」前需要觀察自身的言行舉止,這是長久觀察下來的結論。)

「關於遊玩日版區域」一定條件
必須了解當地文化、遊戲遊玩的伺服器潛規則、做人的基本禮儀等,可能就會談不完了吧( ..)φメモメモ

所以就不多提這方面的問題,但必須要了解一件事「每個團隊需求不一」,而要求面不同吧~?

總之呢,正式營運的1周左右玩下來與チーム遊玩的體驗是不錯的,請等待相關的翻譯練習,雖然可能翻得不是很好,精進自我是一件不錯的事情( ..)φメモメモ
如果對這款有興趣想參與チーム方面的事情,可以再過來談論,都很樂意地來說說話。
但建議在那之前請先把一些內容好好的「看過」、「理解」,以及文章內容是不是過於「美化佳談」就看個人的『見解所聞』囉( ..)φメモメモ

以上だぞ~ではまた会いましょう(*'ω'*)/
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作