前往
大廳
主題

【天月-あまつき-】きっと愛って【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-24 01:02:04 | 巴幣 10 | 人氣 276


作詞:佐香智久・天月-あまつき-
作曲:佐香智久
編曲:佐々木裕
Guitar:中嶋康孝
Bass:梅田潤
Keyboard:幡宮航太
Trumpet:kain
唄:天月-あまつき-

中文翻譯:月勳


きっと愛って独りよがりじゃなくて
kitto aitte hitori yo ga ri jya na ku te
愛一定不是自命不凡的事物

自分より大切なあなたに宿るもの
jibun yo ri taisetsu na a na ta ni yadoru mo no
而是寄宿在比自己還要重要的你身上的東西


あぁもしも僕たちがあの映画の
aa mo shi mo boku ta chi ga a no eiga no
啊啊 如果我們是那部電影的

主人公とヒロインなら
syujin kou to hiroin na ra
男主角和女主角的話

どんな起承転結もフィナーレには
do n na kisyou tenketsu mo fina-re ni wa
無論遇到了怎麼樣的起承轉合

ドラマティックなキスをして
doramatikku na kisu wo shi te
都讓我們在最後一幕吻個戲劇性的吻吧


なんて言ってもうまくはいかない
na n te itte mo u ma ku wa i ka na i
即使說出了這種話

ことばっか世知辛いけど
ko to bakka sechi garai ke do
我也總是遇到了不順心的事 雖然生活艱苦

もう準備はできている
mo u jyunbi wa de ki te i ru
但我已經做好了準備

「僕は君のためなら死ねる!」
"boku wa kimi no ta me na ra shine ru!"
「我可以為了你死去!」

というのはあながち嘘ではない
to i u no wa a na ga chi uso de wa na i
這種話未必是謊言呢


きっと愛って独りよがりじゃなくて
kitto aitte hitori yo ga ri jya na ku te
愛一定不是自命不凡的事物

自分より大切なあなたに宿るもの
jibun yo ri taisetsu na a na ta ni yadoru mo no
而是寄宿在比自己還要重要的你身上的東西

きっと愛って目に見えるもんじゃなくて
kitto aitte me ni mie ru mon jya na ku te
愛一定不是能看見的事物

あなたを思うと揺れる鼓動だなんて
a na ta wo omou to yure ru kodou da na n te
當我想到你時心跳便會變得激烈

いつの時代も変わらない
i tsu no jidai mo kawarana i
不管是什麼時代都不會改變

ただあなたに微笑んでほしいだけなんだ
ta da a na ta ni hohoende ho shi i da ke na n da
我只是希望你能對我露出笑容啊


あなたに微笑んでほしいだけなんだ
a na ta ni hohoende ho shi i da ke na n da
我希望你能對我露出笑容啊


きっと言葉にしても何か足りなくて伝えきれなくてあぁ
kitto kotoba ni shi te mo nani ka tari na ku te tsutae ki re na ku te aa
要是將其化作話語也一定有所不足 一定沒辦法完全傳達給你 啊啊

「どんな言葉なら伝わるんだろうなぁ…?」
"do n na kotoba na ra tsutawaru n da ro u naa...?"
「我該使用哪種詞彙才能傳達給你呢…?」

すったもんだも惚れた腫れたも僕らいつも繰り返して ねえ
sutta mon da mo hore ta hare ta mo boku ra i tsu mo kuri kaeshi te     ne e
我們也總是不斷經歷著吵架與談情說愛呢 吶

「君はどう思う?」
"kimi wa do u omou?"
「你怎麼想的?」


アダムとイブも解き明かせない
adamu to ibu mo toki akase na i
讓我們前去確認

愛の行方を確かめに行こう
ai no yukue wo tashikame ni ikou
就連亞當與夏娃也無法說明愛情的去處吧


明日もしこの地球が
ashita mo shi ko no chikyuu ga
如果明天這顆地球

終わるとするなら僕らは
owaru to su ru na ra boku ra wa
將會滅亡的話 我們應該就沒有

大事なものから目をそらす
daiji na mo no ka ra me wo so ra su
從重要的事物當中

余裕なんてないはずさ
yoyuu na n te na i ha zu sa
移開視線的從容啊


きっと愛って独りよがりじゃなくて
kitto aitte hitori yo ga ri jya na ku te
愛一定不是自命不凡的事物

自分より大切なあなたに宿るもの
jibun yo ri taisetsu na a na ta ni yadoru mo no
而是寄宿在比自己還要重要的你身上的東西

きっと愛って目に見えるもんじゃなくて
kitto aitte me ni mie ru mon jya na ku te
愛一定不是能看見的事物

あなたを思うと感じられる心
a na ta wo omou to kanji ra re ru kokoro
而是每當我想到你時便會感受到的心


きっと愛って押し付けるもんじゃなくて
kitto aitte oshi tsuke ru mon jya na ku te
愛一定不是強加於人的事物

自分より大切なあなたを想うこと
jibun yo ri taisetsu na a na ta wo omou ko to
而是思念起比自己還要重要的東西

きっと愛って背伸びするもんじゃなくて
kitto aitte senobi su ru mon jya na ku te
愛一定不是逞強自己的事物

心に誓って変わらぬことだなんて
kokoro ni chikatte kawaranu ko to da na n te
向內心發誓這將是不會改變的事實

いつの時代も変わらない
i tsu no jidai mo kawarana i
不管是什麼時代都不會改變

ただなによりも確かな想いを(幸せと共に)
ta da na ni yo ri mo tashika na omoi wo (shiawase to tomo ni)
你是否願意接受(與幸福共同相處)

受け取ってくれないか
uke totte ku re na i ka
我這比任何事物都還要確切的感受呢


Always love’n you
I’m in love with you


あなたに捧げるこの歌を
a na ta ni sasage ru ko no uta wo
我是否可以將獻給你的這首歌

愛と呼んでもいいかな
ai to yonde mo i i ka na
稱之為愛呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作