翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
氷晶の涙 |
冰晶之淚 |
中譯:LATEa*
原曲 |
東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil. |
おてんば恋娘 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
Marcia | Iceon | Marcia |
社團 |
專輯 |
2023-08-13(C102) 幽閉サテライト - 氷晶の涙 |
歌詞 |
あななに触れたくて いつしか冷たくて 凍える手を包むのは あなたがいいの |
好想觸碰你 但你總是如此冷淡 能握住我冰冷手的 只能是你 |
静寂白い世界が まぶしく痛みになる 積もれば消える 感覚違和感だけ残し |
寂靜皎潔的世界 成為眼花撩亂的痛苦 越是堆積 色彩越是不見 只留下不舒服的感受 |
どうして精一杯の「普通」を演じてるの? 上手な言葉がなくて自分も騙せない |
為什麼我們要盡可能的表現「正常」呢? 我甚至連欺騙自己的美言都沒有 |
きっと季節の終わりね |
肯定是季節即將結束了吧 |
あななに触れたくて いつしか冷たくて 凍える手を優しさで また包んでよ |
好想觸碰你 但你總是如此冷淡 再次溫柔地握住我冰冷吧 |
叶えぬ願いごと 汚れた雪のように ずっと重たく残ってる 夢見たままで |
未了的心願 就如同骯髒的雪 依然是場夢 沉沉的殘留在這裡 |
賑わう声を潜めて 凍った羽を休め 雪溶け待つ鳥達の気持ちと裏腹に |
摀住熙攘的聲音 收起冰冷的翅膀 不顧盼望融雪的鳥兒的感受 |
私の熱い想いがあなたを傷めていた? 「無意識」そんな一言なんかで片せない |
我的熱情是否傷害了你? 我無法用「無意間」一詞來推託 |
どうか季節を戻して… |
請讓季節回來吧… |
溶けてく結晶は二人と重なって 綺麗には戻れないと分かっているよ |
融化的結晶將你我交融在一起 我知道一切不再是那麼美好 |
それでも、知らないの。 馬鹿なフリをさせて 離れてくその心を見たくないから |
「那又怎樣、我才不知道。」 假裝自己是個笨蛋 只因不想看到你離我而去的心 |
必要として欲しいよ 私の事を… |
我想讓你珍視我… |
その気のない者に縋り 奏でた音色で誰を 癒せるというの?教えて 雪に隠した涙 |
執著於不在乎你的人 為其演奏出的音色 究竟是能治癒誰?告訴我呀 藏在雪中的淚水 |
色付く世界でも 飽きずに想ってる 凍える手を包みのは たったひとりだけ あなたがいい |
即使在色彩繽紛的世界裡 我也不厭其煩地思念你 能握住我冰冷手的 唯獨只有一人 那就是你 |
溶けてく結晶は二人と重なって 綺麗には戻れないと分かっているよ |
融化的結晶將你我交融在一起 我知道一切不再是那麼美好 |
それでも、知らないの。 馬鹿なフリをさせて 離れてくその心を見たくないから |
「那又怎樣、我才不知道。」 假裝自己是個笨蛋 只因不想看到你離我而去的心 |
必要として欲しいよ 私の事を… |
我想讓你珍視我… |
END |