前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】「君が眠る前に」 (Prod. by 40mP)

伊亞修斯 | 2023-05-24 08:59:38 | 巴幣 306 | 人氣 383


這首歌是日本地方電視台限定放送的連續劇的主題曲,由知名Vocaloid P「40mP」製作,並由四位Vtuber獻聲合唱,如果喜歡他們的歌聲可以去訂閱她們的頻道和追蹤她們的推特!

作詞、作曲:40mP
曲繪:Shiu
翻譯:伊亞修斯

紫字:恋乃夜まい 藍字:白瀬あおい
粉色:夢咲ミア  橘字:一(はじめ)
綠字:合唱



ふいに零れた悲しみを
fui ni koboreta kanashimi o
將不經意間流露的悲傷

吸い込んでおくれピローケース
suikonde okure piroukeesu
全部都交給枕頭套去吸收掉吧

綺麗なとこだけ照らしてよ
kirei na toko dake terashite yo
只照亮我美麗的那一面吧

タイムセールで買った ベッドサイドランプ
taimuseeru de katta beddo saido ranpu
在限時特價期間買的 那盞床頭燈



制限時間を正確に
seikenjikan o seikaku ni
準確刻下時間限制

チクタクと刻む電波時計
chikutaku to kizamu denpatokei
滴答滴答的電波時鐘

二人じゃ少し小さ過ぎる
futari ja sugoshi chiisasugiru
兩個人用有點稍嫌太小的

分かち合って使うタオルケット
wakachiatte tsukau taoruketto
我們一起蓋的那條毯子

どれだけ手を重ねても
dore dake te o kasanete mo
即使彼此雙手無數次交疊

君のことを何ひとつ
kimi no koto o nani hitotsu
關於你的事情

まだ分からないみたいだ
mada wakaranai mitai da
我似乎還一點也不明白呀

まあ 分かったフリするより マシかもな
maa wakatta furi suru yori
嘛 至少比起裝作了解對方 這樣更好



君が眠ってしまう前に
kimi ga nemutteshimau mae ni
在你睡著之前

夜が終わってしまう前に
yoru ga owatteshimau mae ni
在夜晚將要迎來結束之前

心の奥に 
kokoro no oku ni
讓我去把 

隠していたウソと
kakushiteita uso to
心底隱瞞著的謊言

ホントの話をしよう
honto no hanashi o shiyou
和真心話都告訴你吧

恥を晒した夜だから
haji o sarashita yoru dakara
因為今晚羞恥的部份都被看光了

今ならきっと言える 気がするんだ
ima nara kitto ieru ki ga surunda
如果是現在的話 我覺得我一定能說出口

おやみの前に 聞いてよ
oyasumi no mae ni kiite yo
在互道晚安之前 請聽我說



ソファに散らばる抜け殻は
sofa ni chirabaru nukekara wa
癱倒在沙發上的兩具空殼是

2時間半前の君と僕
nijikanhan mae no kimi to boku
兩個半小時前的你和我

どれだけ過去を脱ぎ捨てれば
doredake kako o nugisutereba
到底要拋下多少過去

綺麗な自分になれるだろう
kirei na jibun ni nareru darou
才能成為乾淨又美麗的自己呢?

君のことを傷つけない
kimi no koto o kizutsukenai
為了不去傷害到你

ように全部飲み込んだ
youni zenbu nomikonda
一口氣把自己灌醉

でも本当は僕がただ
demo hontou wa boku ga tada
但是其實我真的只是

傷つけられたくないだけだよな
kizutsukerare takunai dake dayo na
不想被別人給傷害而已啊



このままずっと一緒ならば
konomama zutto issho naraba
如果能夠就這樣一直在一起

時が止まってくれるならば
toki ga tomatte kureru naraba
如果時間能夠為我們而停止

おとぎ話なんて
otogibanashi nante
說著這種童話情節

どうか笑わないで
douga warawanai de
請不要嘲笑我啊

淡い夢を見させて
awai yume o misasete
就讓我做做美夢吧

お気に入りだった絵本の
okiniiri datta ehon no
就像是在聽別人

読みきかせのような気分でさ
yomikikase no youna kibun de sa
念自己珍愛的繪本一樣的心情啊

おやすみの前に 聞いてよ
oyasumi no mae ni kiite yo
在互道晚安之前 請聽我說



何万回の夜のうち (夜のうち)
nanmankai no yoru no uchi ( yoru no uchi )
那數萬個夜晚之中 (夜晚之中)

君と過ごす今より 
kimi to sugosu ima yori   
究竟能否看見 

月が綺麗な夜は
tsuki ga kirei na yoru ha
比起和你度過的此刻

あるのかな
aru no kana
更美的月夜?



君が眠ってしまう前に
kimi ga nemutteshimau mae ni
在你睡著之前

夜が終わってしまう前に
yoru ga owatteshimau mae ni
在夜晚將要迎來結束之前

心の奥に 隠していたウソと
kokoro no oku ni kakushiteita uso to
讓我去把 心底隱瞞著的謊言

ホントの話をしよう
honto no hanashi o shiyou
和真心話都告訴你吧

恥を晒した夜だから
haji o sarashita yoru dakara
因為今晚羞恥的部份都被看光了

今ならきっと言える 気がするんだ
ima nara kitto ieru ki ga surunda
如果是現在的話 我覺得我一定能說出口

おやすみの前に 
oyasumi no mae ni
在互道晚安之前 

さよならの前に
sayonara no mae ni
在我們道別之前

朝が来る前に
asa ga kuru mae ni
在早晨來臨前

夢が覚める前に
yume ga sameru mae ni
從夢中醒來之前

聞いてよ
kiite yo
請聽我說

聞いてよ
kiite yo
請聽我說

聞いてよ
kiite yo
請聽我說

聞いてよ
kiite yo
請聽我說

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作