前往
大廳
主題

Charlotte 夏洛特 Yakeochinai Tsubasa (灼け落ちない翼) 中文翻譯

黑夜城市中的背包客 | 2023-05-16 16:24:54 | 巴幣 2 | 人氣 196


Yakeochinai Tsubasa (灼け落ちない翼)


見渡せる場所に 今朝は辿り着く
遠く線路が伸びる こびりついた土
踵から落とし
歩いた距離を測ってみたり

在這廣大寬闊的地方,迎接剛好到來的早晨
而綿延不斷的腳印上,緊跟著腳跟落下的土
心中試著算出走來的距離

前髪を揺らすように
風が強く吹いたらもう何も迷わない
世界の果てさえ僕らは知らない
悲しまず生きる術も持ってない
目指すこの先に待ってる勇気
それを手にしたら終わる夢を見た

風兒騷動我的劉海,所透出的眼神已經沒有疑惑
我們不知道世界的盡頭何在
但是悲傷的活法不是我們所追求的
看向前方吧,那個就是勇氣的所在
在一次抓住那還沒有結束的夢

いろんな挨拶繰り返してきた
並ぶ白い歯は同じ
大袈裟なバッグまだ空っぽだけど
たいしているものなんかなかった
両膝を地に着くと
また風がざわめいて
僕の背中を押す

不知所云的問候就跟禮貌性的笑容一樣空洞(各種的問候一直重複進行(呈現並列的白皙牙齒也是一樣的
身上的重擔已經消失了,也沒有什麼可以煩惱的了(身上的大背包也是空空蕩蕩的,也沒有表現任何的在乎
彷彿到了終點般,迎來的風像是問候著我(雙膝著地的同時,一股風迎來按在我背上

空が変わり果て僕らは眠る
明日への架け橋何とか渡って
本当の強さを誰も持ってない
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう

即使我們停下了休息,世界的變化是不會停止的(天變了,我們也睡了
橋的名字,叫做【明天】,而度過,是我們要做的
真正的堅強沒有人知道,只能醒來面對現實【今天】

そろそろご飯の支度をしなきゃ
倒れてしまう前に
水を靴ですくって飲んだ
だらしなくなる
ひとりだと

差不多該準備做飯了
在倒下之前
用鞋子喝了一大口水
這落魄的樣子
真適合我

前髪を揺らすほど風が強く吹いたら
ここを離れる合図

當風吹得足以搖動我的過長劉海時
就是離開這裡的信號

世界の果てさえ僕らは知らない
悲しまず生きる術も持ってない
目指すこの先に待ってる勇気
それを手にしたら終わる夢を見た
空が変わり果て星は巡ってゆく
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう

我們不知道世界的盡頭何在
但是悲傷的活法不是我們所追求的
看向前方吧,那個就是勇氣的所在
在一次抓住那還沒有結束的夢
在這變化多端的天空,還有千萬無數的恆星下
今天也一如既往的醒來,走吧,路途還沒有結束!



演出者: 多田葵
發行時間: 2015 年

創作回應

初代超越之神_丹列♆
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202305/887965afc1d9f59a19823018367d7bc4.GIF 1
2023-05-16 17:44:48

更多創作