這次要翻譯的是假面騎士GEATS——浮世英壽的角色曲【Star of the Stars of the Stars】。曲風輕快,但又流露出英壽經驗老道的強者氣息。
那麼就不廢話了,來聽歌吧
手遅れの悲しみ
為時已晚的哀淒
終わりのない絶望
沒有盡頭的絕望
そんな世界ならば
如果我們是置身於那樣的世界中的話
壊してしまえばいいのさ
只要破壞掉就行了
孤独には癒しを
給予孤獨療癒
煽い夢に続きを
續寫令人心迷的美夢
君がデザインしなよ
就由你來設計吧
哀なき浮世すぐに
沒有悲哀的浮世就要到來
Ah 幾度となく
啊…已經好幾回了
Ah 見てきた
啊…已經看見了
Grand Prix 届かない
就連錦標賽也無法達成的
Desire もある
慾望還是存在的
非情と野望 Playing game
無情和野心交織的遊戲
ギリギリまで Life gauge
直至傷痕累累的生命計時器
突破か Loser anything else?
要突破嗎 輸家還有什麼疑問?
当然知ってるさ
那種事當然早就知道了
運命かもしれない
說不定能稱為命運
宿命かもしれない
也可能稱為宿命
勝者は1人だけ
獲勝的人只有一個
喝采を浴びて
並且獨佔全部的喝采
Star Of the Stars Of the Stars
明星中的巨星中的超級巨星
敗北など似合わない
敗北什麼的可不適合我
Star Of the Stars Of the Stars
明星中的巨星中的超級巨星
照らせよSpotlight
照亮我吧舞台燈
上っ面なフロア
淺薄的地板
空虚な数とDance
空虛的數目和舞步
可能性のブラフが
可能性的虛張聲勢
本当みたいに歩き出す
就像真的一樣開始進行
お望みが叶うよう
實現你的願望
籠の鳥に翼を
給予籠中的鳥一對翅膀
君からサインしたら
如果你在此簽下姓名的話
未来が動き出すかも
未來或許會改變也說不定
Ah 幾度となく
啊…已經好幾回了
Ah 見てきた
啊…已經看見了
誠実も切実も
不管是誠意或是絕望
尊いけれど
即使很寶貴也……
事情と野望 Playing game
情景和野心交織的遊戲
賭けてみなよ Memory
要賭賭看嗎以你的記憶
排除かClear Get the Ace
排除清空所有困難 讓自己變成王牌
コイン裏表
硬幣有著兩面
どんなに求めても
不管怎麼追求渴望
探し続けていても
不管怎麼探尋下去
満たされない つまり
都無法令我滿足 也就是
ゲーム降りられない
我不會被這遊戲淘汰的
Star Of the Stars Of the Stars
明星中的巨星中的超級巨星
敗北など認めない
敗北什麼的才不會承認
Star Of the Stars Of the Stars
明星中的巨星中的超級巨星
期待通りに
就如同期待的一般
微かな希望手繰り
將那微乎其微的希望握於手中
時を超えてここにいること
超越了時空站在這裡的事
貴方は気づいている?
您是否已發覺了?
応えて欲しいんだ Someday
期望能得到回應 在未來的某天
非情と野望 Playing game
無情和野心交織的遊戲
ギリギリまで Life gauge
直至傷痕累累的生命計時器
突破か Loser anything else?
要突破嗎 輸家還有什麼疑問?
当然知ってるさ
那種事當然早就知道了
運命かもしれない
說不定能稱為命運
宿命かもしれない
也可能稱為宿命
勝者は1人だけ
獲勝的人只有一個
喝采を浴びて
並且獨佔全部的喝采
Star Of the Stars Of the Stars
明星中的巨星中的超級巨星
敗北など似合わない
敗北什麼的可不適合我
Star Of the Stars Of the Stars
明星中的巨星中的超級巨星
照らせよSpotlight
照亮我吧舞台燈