前往
大廳
主題

【鏡音リン】捨て子のステラ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-26 16:21:39 | 巴幣 20 | 人氣 218


作詞:Neru・z’5
作曲:Neru・z’5
PV:飴屋エマ
唄:鏡音リン

中文翻譯:月勳


これっぽっちの天体に7.00*10^9分くらいの命を捨てて 逃げる
ko reppocchi no tentai ni nan jyuu kyuu fun ku ra i no inochi wo sute te     nige ru
捨棄在這微不足道的天體中的7.00*10^9分左右的生命 並逃跑

一つ分の明かりで暮らせだなんて都合良い利己主義的な 話だ
hitotsu bun no akari de kurase da na n te tsugou ii riko syugi teki na     hanashi da
「在一份光明中生活吧」之類的 真是自私且利己主義的 提案呢


青を黒で塗りたくった
ao wo kuro de nuri ta kutta
用黑色胡亂塗上藍色

画家の絵皿みたいだ
gaka no ezara mi ta i da
就像是畫家的畫盤呢


恒星 天文 創造 天動説 相対論
kousei     tenmon     souzou     tendou setsu     soutai ron
恆星 天文 創造 天動說 相對論

結局僕等は何なんだ
kekkyoku boku ra wa nan na n da
結果我們是什麼啊


ガラクタの望遠鏡で僕を映して 遠い星を覗いている
garakuta no bouenkyou de boku wo utsushi ta     tooi hoshi wo nozoite i ru
靠著廢品的望遠鏡映照出了我 窺探著遙遠的星星

暗くて 不細工で 相俟って他愛なくて
kuraku te     busaiku de     aimatte taai na ku te
既黑暗 又醜陋 互相結合且輕而易舉

頬を伝う 流星群をそっと落として 理神論を恨んでいる
hoo wo tsutau     ryuusei gun wo sotto otoshi te     rishin ron wo urande i ru
悄悄地丟下 滑過臉頰的流星群 憎恨著自然神論

手合わせて 願って 三回光る前に 僕を見付け出して
teawase te     negatte     san kai hikaru mae ni     boku wo mitsuke dashi te
雙手合十 祈願著 在發光三次之前 找到我吧


それは それは とある星の 昔話
so re wa     so re wa     to a ru hoshi no     mukashi banashi
那是 那是 某個星球的 老故事

あの澄んだ青色は何処かの 誰かが泣いた残滓らしい
a no sunda ao iro wa doko ka no     dare ka ga naita zanshi ra shi i
那片清澈的藍色似乎是某個地方的 某人所哭泣過的殘渣


ガラクタの望遠鏡を持って走って 遠い星を目指している
garakuta no bouenkyou wo motte hashitte     tooi hoshi wo mezashi te i ru
拿著廢品的望遠鏡並開始奔跑 以遙遠的星星為目標

稚拙で 小さいが 諦められなくて
chisetsu de     chiisai ga     akirame ra re na ku te
既幼稚 又微小 但卻無法放棄

天の川なんてワンツーステップで超えて アルタイルの先へ飛んで行く
ama no kawa na n te wan tsu- suteppu de koe te     arutairu no saki he tonde iku
一兩步地跨越天河 飛向牛郎星的前方

転んで 踠いて ようやく届きそうだ
koronde     mogaite     yo u ya ku todoki so u da
受到挫折 奮力掙扎 終於感覺能傳達出去了


この宇宙は 広い そして 深い けれど まだ 謎 ばかり
ko no ucyuu wa     hiroi     so shi te     fukai     ke re do     ma da     nazo     ba ka ri
這片宇宙 十分寬敞 接著 十分深邃 但是 依舊 充滿 謎團

ただ一つ わかったよ ひとりは さみしいよ
ta da hitotsu     wa katta yo     hi to ri wa     sa mi shi i yo
我僅僅知道了 一件事 一個人 可是很寂寞的啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作