前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『NEXT FRONTIER』/ウマ娘

翼(うぃん) | 2022-11-12 15:56:46 | 巴幣 1002 | 人氣 210


*僅限日本地區收聽


作詞 うらん
作曲 山口朗彦

原唱
グラスワンダー(前田玲奈)、メジロマックイーン(大西沙織)、テイエムオペラオー(徳井青空)、ライスシャワー(石見舞菜香)、スーパークリーク(優木かな)、ゼンノロブロイ(照井春佳)

選ばれしこの道を
一經選擇這條道路
ひたすらに駆け抜けて
便全心全意勇往直前
頂点に立つ そう決めたの!
登上頂點吧 就這樣決定
力の限り 先へ
竭盡所能 筆直向前

本気の夢があるから
有着認真不過的夢想
何も恐れたりしない
不論甚麼也無所懼怕
こんなもんじゃない
不光只有這些小事
本当の私 見せてあげる
就讓你看看 真正的我

一生に一度きりの
一生只有一次機會
“今”を後悔したくない
讓"現在"不會留下遺憾
有言実行 言葉にしたら
言出必行 說出了口的話
界は動き出した
世界也因此而輪轉

最速の輝き
最速的光芒
この手に掴み取って
就用這雙手去抓緊它
新しい幕開けを越えて
跨越全新的帷幕
進んでゆこう
向前邁進吧

情熱に鳴り響く
熱情響徹雲霄
高鳴りというファンファーレ
小號聲也因此大鳴大放
抱きしめたら 解き放とう
抱緊你的時候 能力將會展現
目指す場所があるから
因為有期盼到達的地方

選ばれしこの道を
一經選擇這條道路
ひたすらに駆け抜けて
便全心全意勇往直前
頂点に立つ 立ってみせる!
登上頂點吧 就登上給你看
NEXT FRONTIER(見つめて)
NEXT FRONTIER(全神貫注)
力の限り 先へ
竭盡所能 筆直向前

何ができる?何がしたい?
能做到甚麼?想做到甚麼?
自問自答 くり返して
一直也在重覆 自問自答
イメージより もっと確かな
比起想像 去做一個更加
私になってみせる
確切的自己吧

譲れない願いの風
理想之風絕不退讓
いつの日か追い越したら
終有一天將它超越的時候
新しい景色に会える
便會看到全新的景色
決して諦めないよ
所以絕對不能放棄

上手な言葉で
美妙的詞彙
理解なんてしないで
不用去理解它的意思
ガムシャラ...もっと大胆な
不顧一切...更加大膽地
一歩を踏み出してこう!
向前踏出一步吧

忘れたくない瞬間が
不想忘記的那個瞬間
何度も胸を焦がす
不管多少次也在心中留下烙印
憧れより強い気持ち
比起憧憬更想尋找
その行方探してた
那強大意志的去向

全ては繋がってゆく
一切也逐漸連繫在一起
素晴らしき未来へと
匯聚成美好的未來
笑顔になる なってみせる!
化作成笑容 向你展露笑容
Go→Free style(全力で)
Go→Free style(以全力)
振り向かないで 進め
不再回首過去 筆直向前

ギリギリのアプローチ
以逐漸的方式靠近
迷ってる場合じゃない
不是在猶豫的時候
チャンスなら 逃さない
要是機會到來 不能錯失
熱く、冷静に(もっとゆけるはず)
既熾熱又冷靜地 (應該能繼續走下去)

好奇心と駆け引き
在好奇心的驅使下
辿り着いてみせるよ
想要到達那個目的地
“負けたくない”と 声にしたら
大聲呼喊一聲 "不想就此認輸"
ゴールへと
衝往終點

情熱に鳴り響く
熱情響徹雲霄
高鳴りというファンファーレ
小號聲也因此大鳴大放
抱きしめたら 解き放とう
抱緊你的時候 能力將會展現
戸惑いは脱ぎ捨てて
把所有困惑也一掃而空

選ばれしこの道を
一經選擇這條道路
ひたすらに駆け抜けて
便全心全意勇往直前
頂点に立つ 立ってみせる!
登上頂點吧 就登上給你看!
NEXT FRONTIER(見つめて)
NEXT FRONTIER(全神貫注)
力の限り 先へ
竭盡所能 筆直向前

如果喜歡我的翻譯的作品的話不妨考慮追蹤或投下GP
您的支持是我更新、創作的原動力!

創作回應

相關創作

更多創作