前往
大廳
主題

【中文填詞】ドーナツホール(DONUT HOLE)

倉旂瀞 | 2022-11-06 12:30:01 | 巴幣 0 | 人氣 426

「Bye Bye」我們已經步上了別離

原曲:

唯一的鎖那Ver:


記不清又無法卻忘的回憶  何時便已堆疊如此龐大的身軀
伸手想要將碎片拾起  牢記的卻只有這場不變的僵局
無論多麼努力嘗試  仍然只拼出你微笑的樣子
儘管這樣我也無法就此  說服自己停止尋找關於你的事

如同環形線繞著地球儀  一圈圈朝著朝陽的方向駛去
無須依賴軌道運行的我們  卻依舊甘願追逐夜晚的背影
無論多麼努力嘗試  仍然只拚出你微笑的樣子
乘著淚痕流落而下的雨絲  最終也在記憶裡無聲地消逝

倘若我就這麼一無所知的活著
會不會也讓你感覺到一絲傷害呢
倘若你知道我此刻正輾轉反側
會不會在聽聞後因而笑出聲來呢

簡單的感情計算  答案一目瞭然
就連你殘留下的餘溫也只會隨著時間消散
「Bye Bye」我們已經步上了別離
不知道為何浮現這般預感卻擺脫不了糾纏
但我竟無法笑看  只能束手無策等待


彷彿甜甜圈上的洞眼  有些事無法將其取下作證驗
就像出現我生命的每一刻  也無法闡明你確實存在的可能
無論多麼努力嘗試  仍然只拼出你微笑的樣子
今晚依舊也淪落至此  在棉被與床鋪的狹間蜷縮身子

如果在這世上有不滅思念的話
難道我們就真的會因此安下心嗎
如果對過往的事情不再去期待
是否能讓自己早點對現實更習慣

無謂的感情計算  答案你我皆然
就連你餘留下的回聲也只會隨著時間消散
「Bye Bye」我們已經步上了別離
不知道為何浮現這般預感卻擺脫不了糾纏
但我竟哭出聲來  而又束手無策等待


如今於胸口綻開空洞的答案
是我所想到唯一方法能夠證明你的存在
但是我為何仍然只感到空泛
難道幾欲心碎的現在  只能束手無策等待

簡單的感情計算  答案你我皆然
就連你殘留下的餘溫也只會隨著時間消散
「Bye Bye」我們已經步上了別離
終於在最後的片刻想起  曾悄聲說出的話語
隨著逐漸平穩的呼吸  慢慢睜開眼睛
慢慢睜開眼睛  慢慢睜開眼睛
道出你的姓名


◆追記◆
微調部分歌詞。
2023.02.26-微調部分歌詞。
◆雜談◆
「ドーナツホール」是八爺米津早期的代表作之一,一般都以原文直稱或是用英文的「DONUT HOLE」來表示而不另譯中文,但直接上網搜尋「DONUT HOLE」的話大概只會找到「甜甜圈洞」或「甜甜圈漏洞(指一藥物費用介於醫療保險的兩個額度間導致需要另行自費的情況)」這種八竿子打不著的答案。而關於歌名的意義,我最喜歡的解釋是「巨大的令人無法想起的回憶」,就像甜甜圈洞一樣,既無法觸摸亦無法取下,卻在消失的時候又令人感到滿腔的空虛。
填詞之前我其實爬過一些心得與雜談,也看了米津在YANKEE這張專輯的訪談,有趣的是,大家都不約而同地認同這是在描述理想而非戀愛的曲子。自己在寫的時候並沒有刻意設想所謂的「你」究竟是誰,是真有其人還是描述理想與現實的落差,又或只是單純地某種想法的投射,反而更像是著重於呈現「那樣的心境」的無力感,以及最後終於睜開雙眼所見的答案。

創作回應

相關創作

更多創作