作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
唄:結月ゆかり・紲星あかり
中文翻譯:月勳
灰が泳ぐから喉が熱くて
hai ga oyogu ka ra nodo ga atsuku te
因為灰色正在游泳著所以喉嚨火熱不已
涙を吸うから光は漏れない
namida wo suu ka ra hikari wa more na i
因為吸取了淚水所以光芒不會洩漏
嫌になるでしょう 鋭くて命が
iya ni na ru de syou surudoku te inochi ga
會變得討厭不以對吧 稍微深愛著
少しだけ愛してあげましょう
sukoshi da ke ai shi te a ge ma syou
強烈的生命吧
慰めで海が消えるのは
nagusame de umi ga kie ru no wa
大海因為慰勉而消失是因為
あなたが世界を知らないから
a na ta ga sekai wo shirana i ka ra
你不知道世界啊
返す夜を退けた あなたの睫毛の先へ
kaesu yoru wo noke ta a na ta no matsuge no saki he
面朝著趕跑退回來的夜晚的 你的眼睫毛
はたと気づく
ha ta to ki zu ku
突然注意到
あたし、手を離してしまったんだわ
a ta shi, te wo hanashi te shi matta n da wa
我、不小心放開了手啊
ごめんなさい
go men na sa i
對不起
爪を研いで待つ不幸の元へ
tsume wo toide matsu fukou no moto he
摩拳擦掌 前往等待著的不幸身旁
あなたをひとりでやってしまったんだわ
a na ta wo hi to ri de yatte shi matta n da wa
不小心讓你獨自一人了啊
水の影に絡まった楽園の
mizu no kage ni karamatta rakuen no
踏平纏繞著水影的樂園的
明日を踏みつぶして歩くの
ashita wo fumi tsu bu shi te aruku no
明天並向前走去
怖くなるでしょう 微睡んで忘れて
kowaku na ru de syou madoronde wasure te
會變得十分害怕對吧 打盹並忘記吧
眠らなくても夢の溶ける
nemurana ku te mo yume no toke ru
即使不陷入夢境之中夢也會融化
眼を通りすぎる花の群れる
me wo toori su gi ru hana no mure ru
過於進到視線之中的花朵群立著
笑っていないで出ておいでよ
waratte i na i de dete o i de yo
別再笑了 趕緊出來吧
回らない青の向こう 唇を閉じて泣こう
mawarana i ao no mukou kuchibiru wo toji te nakou
不會轉動的藍色的另一側 閉起雙唇並哭泣吧
わからないの
wa ka ra na i no
我不明白啊
あたし、あなたを愛してよかった?
a ta shi,a na ta wo ai shi te yo katta?
我、愛著你真是太好了?
おこらないで
o ko ra na i de
請不要發怒
脆い声で嘆く午後は
moroi koe de nageku gogo wa
用脆弱的聲音感嘆著的午後
あなたに一粒の嘘も吐かないと契るわ
a na ta ni hito tsubu no uso mo tsukanai to chigiru wa
向你約定不再說一句謊話
掠れた歌を誰が生かそう
kasure ta uta wo dare ga ikasou
誰能讓嘶啞的歌曲活下去呢
おぼれた星を羽包む月夜
o bo re ta hoshi wo hagukumu tsukiyo
羽毛包住沉溺之星的月夜
迎えに行くのはあなただから
mukae ni iku no wa a na ta da ka ra
前去迎接的人是你啊
そっと消えそうなあなただから
sotto kie so u na a na ta da ka ra
悄悄地快要消失的人也是你啊
返す夜を退けた あなたの睫毛の先へ
kaesu yoru wo noke ta a na ta matsuge no saki he
面朝著趕跑退回來的夜晚的 你的眼睫毛
はたと気づく
ha ta to ki zu ku
突然注意到
あたし、手を離してしまったんだわ
a ta shi, te wo hanashi te shi matta n da wa
我、不小心放開了手啊
ごめんなさい
go men na sa i
對不起
爪を研いで待つ不幸の元へ
tsume wo toide matsu fukou no moto he
摩拳擦掌 前往等待著的不幸身旁
あなたをひとりでやってしまったんだわ
a na ta wo hi to ri de yatte shi matta n da wa
不小心讓你獨自一人了啊
歌うたいの筆跡
utau ta i no hisseki
想要歌唱的筆跡
全てを知るあたしの
subete wo shiru a ta shi no
將知道一切的我的
針のような感情のささやかな営みをあなたへ
hari no yo u na kanjyou no sa sa ya ka na itonami wo a na ta he
宛如針的感情的微不足道的行為獻給你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。