前往
大廳
主題

【プロセカ】天使のクローバー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-03 00:00:05 | 巴幣 1214 | 人氣 1710


作詞:DIVELA
作曲:DIVELA
編曲:DIVELA
PV:しろくろ・まきのせな
唄:鏡音リン&MORE MORE JUMP!(雙版本)

中文翻譯:月勳


やっほー! 準備はOK
yahho-!     jyunbi wa OK
Yoo-hoo! 準備OK

今日は何処まで歩こう
kyou wa doko ma de arukou
今天要走到哪裡呢


しゅっと背伸びをしたら
syutto senobi wo shi ta ra
要是俐落地墊起腳尖的話

もっと近づけるかな
motto chikazuke ru ka na
是否就能更加地接近你呢


勇気を出して
yuuki wo dashi te
即使試著鼓起勇氣

踏み出してみたって
fumi dashi te mi tatte
邁開腳步

次の壁にぶち当たる日々
tsugi no kabe ni bu chi ataru hibi
也會撞上下一個牆壁的日子

頼りなくても
tayori na ku te mo
即使不可靠

不器用な愛でも
bukiyou na ai de mo
也想要將笨拙的愛

誰かに届けたい!
dare ka ni todoke ta i!
傳達給每個人!


この翼が折れてしまっても
ko no tsubasa ga ore te shi matte mo
即使這道翅膀不小心斷裂了

君が居ればまた
kimi ga ire ba ma ta
只要你在的話我還能

また頑張れるよ
ma ta ganbare ru yo
再次再次努力的啊

百年先も思いは消えずに
hyau nen saki mo omoi wa kie zu ni
百年前的想法依舊沒有消失

今炎を纏って舞い降りた
ima honoo wo matotte mai ori ta
此刻身纏火炎 飛舞落地至

いつかのステージ
i tsu ka no sute-ji
總有一天的舞台


やっほー! 笑顔はCUTE
yahho-!     egai wa CUTE
Yoo-hoo! 笑容十分CUTE

今日も元気はつらつ
kyou mo genki wa tsu ra tsu
今天也精力充沛

ぐっと夢を抱いたら
gutto yume wo idaita ra
使勁地抱住夢想之後

きっと輝く場所へ
kitto kagayaku basyo he
面朝一定會閃閃發光的地方

「行けたらいいな」
"ike ta ra i i na"
「要是能前往的話就好了啊」

なんて気持ちは
na n te kimochi wa
之類的心情

宇宙(そら)の彼方
sora no kanata
往宇宙的彼方

蹴飛ばしてしまえ
ketobashi te shi ma e
踢飛過去吧

「絶対」が無くても
"zettai" ga naku te mo
即使沒有「絕對」

絶対掴むんだ
zettai tsukamu n da
也絕對會抓住

憧れの先を
akogare no saki wo
憧憬的未來的啊


進む道を見失っても
susumu michi wo miushinatte mo
即使看丟了前進的道路

君といればまだ歌は続くよ
kimi to i re ba ma da uta wa tsuzuku yo
要是跟你在一起的話 歌依舊會繼續唱下去

キラキラカラフル
kira kira karafuru
閃閃發光 色彩鮮豔

包まれてゆく
tsutsumare te yu ku
慢慢被包裹著

私達だけの「とっておき」
watashi tachi da ke no "totte o ki'
只屬於我們的「珍藏」

描いたステージ
egaita sute-ji
描繪而出的舞台


もっと!腕を振って
motto! ude wo futte
更加地!揮舞著手

もっと!応えて
motto! kotae te
更加地!回應我

混じりっ気のない全力届け
majirikke no na i zenryoku todoke
傳達出沒有雜質的全力

もっと!愛を見せて
motto! ai wo mise te
更加地!讓我看見愛

ぎゅっと握りしめた
gyutto daki shi me ta
緊緊地抓住著


天使のクローバー
tenshi no kuro-ba-
天使的幸運草


この翼が折れてしまっても
ko no tsubasa ga ore te shi matte mo
即使這道翅膀不小心斷裂了

君が居ればまた
kimi ga ire ba ma ta
只要你在的話我還能

また頑張れるよ
ma ta ganbare ru yo
再次再次努力的啊

百年先も思いは消えずに
hyaku nen saki mo omoi wa kie zu ni
百年前的想法依舊沒有消失

今炎を纏って舞い降りた
ima honoo wo matotte mai ori ta
此刻身纏火炎 飛舞落地至

いつかのステージ
i tsu ka no sute-ji
總有一天的舞台


もっと!腕を振って
motto! ude wo futte
更加地!揮舞著手

もっと!応えて
motto! kotae te
更加地!回應我

皆で集めた全力届け
minna de atsume ta zenryoku todoke
傳達出大家一起集結的全力

もっと!愛を見せて
motto! ai wo mise te
更加地!讓我看見愛

ぎゅっと握りしめた
gyutto nigi ri shi me ta
緊緊地抓住著


天使のクローバー
tenshi no kuro-ba-
天使的幸運草


(全身全霊!MORE MORE JUMP!!)
(zenshin zenrei! moa moa jyanpu!!)
(全心全力!MORE MORE JUMP!!)


突き進むから
tsuki susumu ka ra
勇往直前

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作