前往
大廳
主題

【the shes gone】ラベンダー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-30 12:54:18 | 巴幣 1000 | 人氣 611


作詞:兼丸
作曲:兼丸
編曲:the shes gone
Guitar:兼丸・マサキ
Bass:Daishi
唄:兼丸

中文翻譯:月勳


例えば君に
tatoe ba kimi ni
假如

『居なくなって欲しくない人が出来たとして
"inaku natte hoshi ku na i hito ga deki ta to shi te
『你出現了不想讓他消失不見的人

もう出会えない こんな人は』
mo u deae na i     ko n na hito wa"
但再也無法與這種人 相見的話』

なんていうのが君だと伝えたって
na n te i u no ga kimi da to tsutae tatte
即使我向你傳達這種事也無濟於事


曲がっている言葉だから受け取りずらく思うかな
magatte i ru kotoba da ka ra uke tori zu ra ku omou ka na
因為這是扭曲不已的話語啊 所以是否會難以接受呢

やり直しだなんて笑われるな
ya ri naoshi da na n te waraware ru na
是否會被嘲笑著「重頭來過呢」


好きになってく 君を好きになってく
suki ni natte ku     kimi wo suki ni natte ku
我漸漸喜歡上了 漸漸喜歡上了你

出会った日より手が馴染むのに気付く
deatta hi yo ri te ga najimu no ni kizuku
我注意到這比起我們相遇的日子還要讓我更加適應

揺るぎなくて切なくなる
yurugi na ku te setsunaku na ru
十分穩固但卻感到難受不已

胸が痛む場所と同じ場所で
mune ga itamu basyo to onaji basyo de
跟會讓胸口疼痛不已的場所是相同的地方


君の名前を付けた人は その人は天才なのか
kimi no namae wo tsuke ta hito wa     so no hito wa tensai na no ka
為你取名的人 是天才嗎

何度呼んでも 愛着が擦り減るどころか増してくるから
nando yonde mo     aicyaku ga suri heru do ko ro ka mashi te ku ru ka ra
無論吶喊幾次 與其說留戀會磨損殆盡 還不如說正在一味地增加呢


似合っている言葉が多すぎるよ君って人は
niatte i ru kotoba ga oosugi ru yo kimitte hito wa
適合你的話語實在是太多了啊

悪い意味じゃないよ 褒めてるのさ
warui imi jya na i yo     home te ru no sa
這並不是不好的意思啊 我是在稱讚你呢


君は知ってる
kimi wa shitte ru
你心知肚明

僕が自分を知ってるよりも君の方が僕のことを知ってる
boku ga jibun wo shitte ru yo ri mo kimi no hou ga boku no ko to wo shitte ru
你比我還要更加了解我自己呢

小さなことで悩む僕のことを
chiisana ko to de nayamu boku no ko to wo
你的存在緊緊抱住了

君の存在が抱きしめた
kimi no sonzai ga daki shi me ta
因為微不足道的事情而煩惱的我


僕が居ても 居なくても
boku ga ite mo     inaku te mo
無論是我存在 還是不存在

このまま廻っていくんだと思うけれど
ko no ma ma megutte i ku n da to omou ke re do
我都認為我會就這麼不停重複著

君が僕以外に幸せにされるなんて嫌だよ
kimi ga boku igai ni shiawase ni sa re ru na n te iya da yo
但我討厭你因為我以外的人感到幸福


好きになってく 君を好きになってく
sui ni natte ku     kimi wo suki ni natte ku
我漸漸喜歡上了 漸漸喜歡上了你

君の優しさが僕にも息づく
kimi no yasashi sa ga boku ni mo iki zu ku
你的溫柔在我的心中存活著

肌の温もりなんかよりもここには暖かい場所が
hada no nukumori na n ka yo ri mo ko ko ni wa atatakai basyo ga
這裡是比起肌膚的溫暖 更加溫暖的地方


好きになってく 君を好きになってく
suki ni natte ku     kimi wo suki ni natte ku
我漸漸喜歡上了 漸漸喜歡上了你

出会った日の長さがこれからを築く
deatta hi no nagasa ga ko re ka ra wo kizuku
相遇的日子的長度將會構築起以後

口にせずとも思ってくれてたら良いな
kuchi ni se zu to mo omotte ku re te ta ra ii na
要是我不說出口你便能如此認為的話就好了呢

あなたで良かったって
a na ta de yo kattatte
「我只要有你在便足夠了」


例えば君に
tatoe ba kimi ni
例如說 如果我

生まれ変わっても出会えたら
umare kawatte mo deae ta ra
在重生之後還能遇見你的話

また選んで欲しい
ma ta erande hoshi i
我希望你再次選擇我

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023519 修正多處

創作回應

更多創作