前往
大廳
主題

【GUMI】嗤うマネキン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-01 14:41:08 | 巴幣 100 | 人氣 959

作詞:みやけ
作曲:みやけ
編曲:みやけ
PV:中村優斗
唄:GUMI

中文翻譯:月勳


水浸しの靴の中
mizu bitashi no kutsu no naka
泡水的鞋子之中

冷えた足で朝を迎える
hie ta ashi de asa wo mukae ru
以冰冷的雙腳迎來早晨

昨日に置いてきたお別れで
kinou ni oite ki ta owakare de
因為放在昨天的別離

鳴り止まぬ腹も諦め気味だ
nari yamanu hara mo akirame gimi da
叫個不停的肚子也有想要放棄的跡象

どうして街はまた
do u shi te machi wa ma ta
為什麼城鎮能再次

ずかずかと笑顔取り戻せるのか
zu ka zu ka to egao tori modose ru no ka
魯莽地奪回笑容呢

それって君達が何も感じれなくなったみたいでしょ?
so rette kimi tachi ga nani mo kanji re na ku natta mi ta i de syo?
這好像你們什麼都感受不到了對吧?


遠吠えにしたって
too boe ni shi tatte
即使咆嘯著

最後には笑えるよう願って吠えてる
saigo ni wa warae ru yo u negatte hoe te ru
我也會在最後祈願能展露笑容並且吠叫著

その時の想いはどこにある
so no toki no omoi wa do ko ni a ru
那個時候的想法又在哪裡呢

浸る時間が欲しいよ
hitaru jikan ga hoshi i yo
我想要沉浸的時間啊


Little by little

轍と共にある今に
wadachi to tomo ni a ru ima ni
在與車痕共同存在的今天

指輪をはめてあげましょう
yubiwa wo ha me te a ge ma syou
讓我來為你戴上戒指吧

Little by little

今、ここにある全てを感じ
ima, ko ko ni a ru subete wo kanji
此刻、感受存在於此的一切

纏って、目を見開いて
matotte, me wo mihiraite
並糾纏不已、睜開雙眼

明日の僕が
ashita no boku ga
只願明天的我

忘れないように
wasure na i yo u ni
不會遺忘

擦り傷に塩かけて舐めよう
suri kizu ni shio ka ke te name yo u
在擦傷上灑鹽並舔舐掉吧

きっと痛いね
kitto itai ne
一定很痛呢

いいさ、しばらくしたら
i i sa, shi ba ra ku shi ta ra
沒關係啊、要是暫時放一下的話

何も感じなくなる
nani mo kanji na ku na ru
便會感覺不到任何事物


身を焦がす恋だった
mi wo kogasu koi datta
這是場不會因戀慕而焦慮的戀情

鮮やかさに飲まれて嫌だった
azayaka sa ni nomare te iya datta
被鮮豔吞噬 真討厭啊

一人よりも二人の方が
hitori yo ri mo futari no hou ga
我不知道比起獨自一人

寂しくなるって知らなかったな
sabishi ku na rutte shiranakatta na
兩個人還比較寂寞呢

愛ってなんだろな
aitte na n da ro u na
愛是什麼呢

普段は考えないようなことも今は
fudan wa kangae na i yo u na ko to mo ima wa
平常不會思考的事情如今

嫌悪にまみれて夕日とともにつぶれてくのです
keno ni ma mi re te yuuhi to to mo ni tsu bu re te ku no de su
充滿著厭惡感 並與夕陽一同錯過


遠くに行けそうな夜が来た
tooku ni ike so u na yoru ga kita
感覺能去向遠方的夜晚到來

今と違う何かに出会えそう
ima to chigau nani ka ni deae so u
我感覺能與此刻不同的某個事物相遇

そんでまた昇った日が嗤う
so n de ma ta nobotta hi ga warau
接著再次升起的太陽嘲笑著

馬鹿にしたように嗤う
baka ni shi ta yo u ni warau
就像是將我當成笨蛋一樣地嘲笑著


little by little

孤独と共にある今に指輪をはめてあげましょう
kodoku to tomo ni a ru ima ni yubiwa wo ha me te a ge ma syou
讓我在與孤獨共存的此刻為你戴上戒指吧

little by little

今ここにある感じに委ね流れてゆくのでしょう
ima ko ko ni a ru kanji ni yudane nagare te yu ku no de syou
現在就交給此刻存在於此的感覺並隨波逐流吧

水たまりに映った顔が笑えるその日まで
mizu ta ma ri ni utsutta kao ga warae ru so no hi ma de
直到映照在水窪上的臉還能再次歡笑的那個日子到來之前

泣いて過ごして
naite sugoshi te
哭泣度過吧

きっと辛いね
kitto tsurai ne
一定很難受呢

いいさしばらくしたら
i i sa shi ba ra ku shi ta ra
沒關係啊 要是暫時放一下的話

少しはましになるから
sukoshi wa ma shi ni na ru ka ra
會稍微變得比較好啊


この温度は一瞬で
ko no ondo wa issyun de
雖然這道溫度將會在一瞬間

奪われてしまうけど
ubaware te shi ma u ke do
被奪走

記憶を君の胸にずっと
kioku wo kimi no mune ni zutto
但我希望你能讓我將記憶永遠地

置かせてほしいから
okase te ho shi i ka ra
放在你的內心裡

絡まってほどけないよう
karamatte ho do ke na i yo u
纏繞起來 只願不會鬆開

ややこしくなればいいよ
ya ya ko shi ku na re ba i i yo
要是變得複雜的話就好了啊

死ぬまで僕のこと引きずって歩いて
shinu ma de boku no ko to hiki zutte aruite
一直拉著我行走直到死去吧


little by little

轍と共にある今を愛しく思えた
wadachi to tomo ni a ru ima wo itoshi ku omoe ta
總覺得在與車痕共同存在的今天惹人憐愛

ガラスでできた心をたたきつけて割ればいいんだ
garasu de de ki ta kokoro wo ta ta ki tsu ke te ware ba i i n da
只要敲打著這顆以玻璃造成的心並讓它破裂就好

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023826 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作