理芽「ピルグリム」
Lyrics, Music & Arrangement : 笹川真生
Mix : 池田洋 (hmc studio)
Mastering : 木村健太郎
-Music Video Credit-
Director : Kenji Kawasaki
CG Artist : Eiji Takada / Q-taro / Kazutoshi Yokota
Title & lyric Design : Manabu Honchu
Motion Graphics : muen
Producer:Hideyuki Negishi (THINKR)
Translator:くだす
————歌詞/Lyrics————
手放した風船のように
tebanashita fūsen no yō ni
看見了像是鬆開了手的氣球一樣
人工の空で浮かぶ夢を見た
jinkō no sora de ukabu yumewomita
在這片人工天空中漂浮著的夢境
動かない水平線の向こうでも
ugokanai suihei-sen no mukō demo
如果在靜止不動的地平線那端
夜空は泣いてると良いな
yozora wa nai teru to ī na
夜空也在哭泣的話就好了吶
思春期の代償でしょうか
shishunki no daishō deshou ka
這會是青春期的代價嗎
錯覚でしょうか
sakkaku deshou ka
抑或是錯覺呢
教育なのですか
kyōikuna nodesu ka
還是說是教育吶
神頼み寸前で すれ違った
kamidanomi sunzen de surechigatta
就在祈求神明的前一刻 擦肩而過了
快速で
kaisoku de
很快的
現実に帰る
genjitsu ni kaeru
回到了現實呢
きみのせいだよ
kimi no seida yo
這都是你的錯啊
きみのせいだよ
kimi no seida yo
這都是你的錯啊
性格でしょうか
seikaku deshou ka
是性格的錯嗎
錯覚でしょうか
sakkaku deshou ka
還是說是錯覺呢
きみを どんどん好きになっていくのが
kimi o dondon suki ni natte iku no ga
對著你 慢慢變得喜歡上的這一件事
だんだん怖くなって
dandan kowaku natte
漸漸感到恐怖了呢
遊び足りない、埋まらないなんて言葉は
asobi tarinai, umaranai nante kotoba wa
還玩得不夠、不滿足之類的話語
言えない
ienai
說不出口吶
きみが すっと綺麗になっていくのが
kimi ga sutto kirei ni natte iku no ga
看著你 不斷變得美麗的這件事
だんだん嫌になって
dandan iya ni natte
漸漸地討厭了起來
嘘みたいな空に ぎゅぎゅっと噛み付いて
uso mitaina sora ni gyugyutto kamitsuite
對著謊言般的天空 狠狠的咬了上去
弾けた
hajiketa
忍不住了啊 *1
性格でしょうか
seikaku deshou ka
是性格的錯嗎
性格でしょうか
seikaku deshou ka
是性格的錯嗎
錯覚でしょうか
sakkaku deshou ka
還是說是錯覺呢
少しだけ夜風が恋しくて
sukoshidake yokaze ga koishikute
稍微有點喜歡上了夜晚的風呢
おおげさに息を吸い込んでみた
ōgesa ni iki o suikonde mita
誇張的深深吸了一口氣
振り向けば そこは天国ですか
furimukeba soko wa tengoku desu ka
若回頭的話 看見的會是天國嗎
いや、
iya,
不對
ここよりもひどいばしょですか
koko yori mo hidoiba shodesu ka
好像是比這裡還要殘酷的地方呢
聞いてないか
kii tenai ka
沒有聽見嗎
だって、
datte,
但是啊
特別だもんね
tokubetsuda mon ne
你是特別的嘛特別だもんね
tokubetsuda mon ne
你是特別的嘛
完全な空は
kanzen'na sora wa
完美的天空啊
完全な空は、
kanzen'na sora wa
完美的天空啊
特別だもんね
tokubetsuda mon ne
就是特別的嘛
きみを どんどん好きになっていくから
kimi o dondon suki ni natte ikukara
絕對是 因為慢慢喜歡上了你的這件事
断然 弱くなった
danzen yowaku natta
我才 變得這麼脆弱的吧
わたし 死にたいのかな
watashi shinitai no ka na
我啊 是想要死的嗎
まさか まさかね
masaka masaka ne
沒想到 真沒想到呢
きみが だんだん灰になっていくのを
kimi ga dandan hai ni natte iku no o
對於你 漸漸地變成了灰燼這件事
そっと みつめていた
sotto mitsumete ita
我只是 靜靜的看著啊
きみが だんだん海になって。
kimi ga dandan umi ni natte iku
你啊 漸漸化為了海洋。
きらめいている。
kirameite iru
一閃一閃發著光。
星のように。
hoshinoyōni
就像星星一樣呢。
あれから随分、 窓の外も変わり
are kara zuibun, mado no soto mo kawari
從那之後、窗外的景色也變了好多呢
つまらない嘘じゃ泣けなくて
tsumaranai uso ja nakenakute
也不再對微不足道的謊言而哭泣了
太陽に手を伸ばしてみたけれど
taiyō ni te o nobashite mitakeredo
雖然已經試著對著太陽伸出了手
だめみたい
dame mitai
但好像還是做不到呢
花びらが前髪の上に落ちて、
hanabira ga maegami no ue ni ochite,
飄落的花瓣落在了瀏海上、
うん
un
嗯
それだけ
soredake
就這樣了
——————————
*1:弾けた(弾ける/はじける)、裝不下了而迸裂開來、大力的飛散開來。這邊可以說天空被咬開了,但更多的是感情藏不住了吧。
我好像只說過幾十次,所以我要再說一次,理芽X笹川真生=神曲。
真的有夠好聽,聽幾次都不會膩,我好愛……