前往
大廳
主題

こゑだ(KOEDA) - さよなら青春、さようなら(Adolescence) feat.くどうよしか 中文歌詞翻譯

IQYP | 2022-04-19 23:08:37 | 巴幣 100 | 人氣 171


春のそよ風 背中押す
春日微風拂過後背
今日からひとつ また大人になって
今日仍獨自故作成熟

夏の日差しに手をかざす
在艷陽下牽起你手
日焼けの跡も宝物になるのは
這些曬痕都將成為無可取代的回憶

全部今日のおかげ 嫌な事もあったけど
拜今日所賜 讓我煩心重重
ちいさな世界が成長をくれたんだ
但也讓我邁開了成長的步伐

「ありがとう」と「ごめんね」上手く使えてたかな
「謝謝」「對不起」能否好好說出口呢?
青春のこの瞳は輝いてた
名為青春的雙瞳正閃爍著



さよならまた明日ってもう言えない
即便將這無趣的長篇大論畫作詩書
適当な落書き 退屈だった長話も
也總無法對你說出「我們明天見」

机の中にも もう何もない
書桌中已無一物
空っぽな明日に次は何を詰め込んで行こう
那還有何物能將空白的明日再度填滿呢?
さよなら
再會了



秋の木漏れ日 眠くなり
秋陽撒下枝間 讓我昏昏欲睡
あくびをしたら先生に怒られて
但打起哈欠又會惹老師生氣

冬のストーブ 争奪戦
冬日暖爐的爭奪戰
おしくらまんじゅう 温もりに触れられたのは
玩起了推擠遊戲 將這片刻溫暖填滿內心

全部今日のおかげ 喧嘩とかしょっちゅうで
拜今日所賜 我們總在吵架
悪口ぶち撒けた自分を振り返る
如今回首那些曾語出的惡言

あぁ、嫌な奴だったな いわゆる中二病ってやつ
啊 真是個討人厭傢伙呢 這就是所謂的中二病吧
克服できたかな 問いかける
不斷的質問自我能否克服這一切



さよならまた明日ってもう言えない
總無法對你說出「我們明天見」
いつもの下駄箱 履き古したこの上履き
如今那雙破舊的室內鞋仍躺在鞋盒中

今日までの日々はアルバムの中
將至今的回憶封裝成冊
空っぽな明日に次は何を詰め込んで行こう
那還有何物能將空白的明日再度填滿呢?
さよなら
再會了


あんなに嫌いだったのに
雖不願再想起
散々破った校則でさえ
那些無理的校規
無くなった途端にまた戻りたくなって
卻無來由的想再回到那時

スカート丈 無い眉毛
長過膝的裙子 光禿禿的眉毛
色落ちしては黄色くなるこの髪にもう一度
想在這逐漸逝去的人生中
示しを付けてよ
再次體驗青春



さよならまた明日ってもう言えない
總無法對你說出「我們明天見」
慣れ過ぎた名前も 慣れ過ぎた声ももう聞こえない
曾熟識的名字與嗓音都已隨時間逝去

卒業証書を握りしめて行く
手握畢業證書邁向未來
空っぽな教室に響き渡ったチャイムの音
鐘聲卻仍迴盪在這空蕩蕩的教室裡



さよならまた明日ってもう言えない
即便將這無趣的長篇大論畫作詩書
適当な落書き 退屈だった長話も
也總無法對你說出「我們明天見」

机の中にも もう何もない
書桌中已無一物
空っぽな明日に次は何を詰め込んで行こう
那還有何物能將空白的明日再度填滿呢?
さよなら
再會了
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作