前往
大廳
主題

【すいそうぐらし】大人なフリして。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-18 22:30:47 | 巴幣 306 | 人氣 1038


作詞:s-num
作曲:s-num
編曲:眞塩楓
Guitar:JPEG
Bass:さと
PV:リチャード君・よしだなすび・アツミ
唄:Eye

中文翻譯:月勳


急に「会いたい」って
kyuu ni "ai ta i" tte
突然傳來「想要見面」

いつものように準備してる
i tsu mo no yo u ni jyunbi shi te ru
跟平常一樣地正在準備

午前0時過ぎの 終電で向かうって
gozen reiji sugi no     syuuden de mukautte
「現在要去搭過凌晨0點的 最後一班電車」

返信(かえ)した
kaeshi ta
這麼回信著

やめときなよって 言われても
ya me to ki na yotte     iware te mo
即使被他人說 「放棄吧」

また会いに行く 会いたいから
ma ta ai ni iku     ai ta i ka ra
我也會再次去見你 因為我想見你啊


別々に落ち合う まちの空気(かぜ)は少し冷たい
betsubetsu ni ocih au     ma chi no kaze wa sukoshi tsumetai
分別碰頭的 城鎮的空氣(風)有些冰冷

慣れないワイン 無理やり
nare na i wain     muri ya ri
喝不習慣的紅酒 強迫自己

飲み干してしまっては ふらっふわ
nomi hoshi te shi matte wa     fu raffu wa
喝光之後 變得輕飄飄

嫌われちゃったらどうしよう
kiraware cyatta ra do u shi yo u
要是被討厭的話該怎麼辦呢

下手にしちゃったらどうしよう
heta ni shi cyatta ra do u shi yo u
要是沒有順利進行的話該怎麼辦呢

一滴(すこし)も残したくない
sukoshi mo nokoshi ta ku na i
不想要留下任何一滴


ちょっと 期待して ねぇ
cyotto     kitai shi te     nee
稍微 期待一下吧 吶

ずっと 見栄はって ねぇ
zutto     mie hatte     nee
一直以來 都在虛飾外表 吶

周りばかり気にして生きてる
mawari ba ka ri ki ni shi te iki te ru
總是在意著周圍並生活著

ちょっと優越感 でも
cyotto yuuretsu kan     de mo
即使有一些 優越感

なんか寂しくて あぁ
na n ka sabishi ku te     aa
也總覺得十分寂寞 啊啊

本当の自分じゃない気がして
hontou no jibun jya na i ki ga shi te
發現這並不是真正的自己


いつも分かったフリして
i tsu mo wakatta furi shi te
總是裝作明白的樣子

そんなんじゃないのに無理して
so n na n jya na i no ni muri shi te
明明並非如此卻在勉強自己

味のしないキスでも
aji no shi na i kisu de mo
即使是沒有味道的吻

やっぱ一番嬉しくて
yappa ichiban ureshi ku te
果然還是最讓我感到開心

取り繕った私”は”かわいいかな
tori tsukurotta watashi "wa" ka wa i i ka na
蒙混而過的我是否可愛呢

今夜は壊れるほど抱きしめて
konya wa koware ru ho do daki shi me te
今晚宛如讓我壞掉般緊緊抱住我吧


今にも切れそうな糸で繋がってる恋だね
ima ni mo kire so u na ito de tsunagatte ru koi da ne
這是用如今快要斷掉的線繩連繫起來的戀情呢

私が諦めたら きっと簡単に消えちゃうね
watashi ga akirame ta ra     kitto kantan ni kie cyau ne
要是我放棄的話 一定會簡單地消失呢

引き止めるにはどうする?
hiki tome ru ni wa do u su ru?
該怎麼挽留呢?

あの子だったらどうする?
a no ko datta ra do u su ru?
如果是那孩子的話會怎麼做?

不器用に指を絡めて
bukiyou ni yubi wo karame te
笨拙地纏繞起手指


いつも チェックして ねぇ
i tsu mo     chekku shi te     nee
總是 檢查著 吶

一喜一憂で ねぇ
ikki ichiyuu de     nee
亦喜亦憂 吶

他の子と比べてばかりいた
hoka no ko to kurabe te ba ka ri i ta
總是與其他人比較著

一番見て欲しい あぁ
ichiban mite hoshi i     aa
最想讓你看見我 啊啊

目の前のあなたは あぁ
me no mae no a na ta wa     aa
眼前的你 啊啊

どこか違う景色見てる?
do ko ka chigau keshiki mite ru?
正在注視著某處不同的風景?


いつも優しいフリして
i tsu mo yasashi i furi shi te
總是裝作溫柔的樣子

そんなんじゃないのに笑って
so na n jya na i no ni waratte
明明並非如此卻在歡笑著

近づけば近づくほど
chikazuke ba chikazuku ho do
當越來越靠近時

心は遠く感じて
kokoro wa tooku kanji te
便感覺到內心變得遙遠

少しずつ離れてく ことわかるよ
sukoshi zu tsu hanare te ku     ko to wa ka ru yo
我明白你 正在一點點地離開我啊

今夜は忘れるほど抱きしめて
konya wa wasure ru ho do daki shi me te
今晚宛如讓我忘記般緊緊抱住我吧


自分がもっと強ければ
jibun ga motto tsuyoke re ba
要是自己更加地堅強的話

サヨナラを言えるのにな
sa yo na ra wo ie ru no ni na
就能說出再見呢


いつも分かったフリして
i tsu mo wakatta furi shi te
總是裝作明白的樣子

そんなんじゃないのに無理して
so n na n jya na i no ni muri shi te
明明並非如此卻在勉強自己

ふと見せる優しさが
fu to mise ru yasashi sa ga
不經意地讓我看見的溫柔

ずっと忘れられなくて
zutto wasure ra re na ku te
一直都無法忘記

取り繕った私”は”かわいいかな
tori tsukurotta watashi "wa" ka wa i i ka na
蒙混而過的我是否可愛呢

今夜は壊れるほど抱きしめて
konya wa kore ru ho do daki shi me te
今晚宛如讓我壞掉般緊緊抱住我吧


突然溢れ出した雨
totsuzen afure dashi ta ame
突然滿溢而出的雨

私頑張ったよね
watashi ganbatta yo ne
我很努力了呢

いつか振り向いてくれると思っていた
i tsu ka furi muite ku re ru to omotte i ta
我認為你總有一天會願意回過頭來

もういっかな
mo u ikka na
是否已經夠了呢

取り繕った私が 流れてゆく
tori tsukurotta watashi ga     nagare te yu ku
蒙混而過的我 慢慢流逝而過

今夜は忘れるほど抱きしめて
konya wa wasure ru ho do daki shi me te
今晚宛如讓我忘記般緊緊抱住我吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作