前往
大廳
主題

【翻譯】 DECO*27 - ジレンマ feat. 初音ミク 歌詞 【僅供學習參考用】

十二夜影 | 2022-03-11 00:36:32 | 巴幣 0 | 人氣 458

【僅供學習參考用】
有任何可改進的地方可以留言告訴我


はじまったばかりのおわり 重なっていく祈り
まだ漂ってる香り 夢なのかな

才剛剛開始的完結 逐漸沉重的祈願
還在空氣中飄散的香氣 這是場夢嗎?

固まってしまってもう溶かせない 流せてたはずの涙は
やっぱ限界かもって顔を出す そう信じたいけど

我原本想相信 曾流下的淚水
已凝固到無法溶化 但果然到了極限而滴下
*為符合中文語句通順調整過順序

もうどうしようもなくて 重たいね
きみ以外の誰を好きになればいい?

我束手無策 感情好沉重
究竟要喜歡上除了你以外的誰才好?

くらえバンバンバン
ふざけないで どんだけあたしがきみに尽くしてきたかって
わかんないんでしょ わかんないんでしょ わかりたくもないんでしょ

吃子彈吧ㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋ
別開玩笑了 你知道我對你盡心盡力到什麼地步嗎
不知道吧 不知道吧 你也沒想過要知道吧

くらえバンバンバン
地獄行きよ なんか言えば? でもね戻れない 戻れないの
治してよ 治してよ きみの“好き”の後遺症

吃子彈吧ㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋ
下地獄吧你 說點什麼呀? 但已經回不去了 回不去了
快好啊 快好啊 "喜歡上"你的後遺症

あたしだけが好きだなんてきっついな
きみの忘れ方 あとで送っといて

嘴上說著只喜歡我 心好累
待會傳能忘記你的方法給我


不揃いのフォービート 整ってきたけど
そんなあたしが嫌い 慣れちゃうとか

對不上的四拍子 我配合你對上了拍子
想著只要習慣就好 但我討厭那樣的自己
*為符合中文語句通順調整過順序

「いつだって側にいてあげる」
「“会いたい”って言えば会いに行く」
そんな約束だけを置いて どこに出掛けたの?

「不論何時我都會在你身邊」
「你說"想見面"的話我就會去見你」
扔下那些約定的你 現在去了哪裡?

くらえバンバンバン
ふざけないで どんだけあたしがきみに尽くしてきたかって
わかんないんでしょ わかんないんでしょ わかりたくもないんでしょ

吃子彈吧ㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋ
別開玩笑了 你知道我對你盡心盡力到什麼地步嗎
不知道吧 不知道吧 你也沒想過要知道吧

くらえバンバンバン
地獄行きよ なんか言えば? でもね戻れない 戻れないの
治してよ 治してよ きみの“好き”の後遺症

吃子彈吧ㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋ
下地獄吧你 說點什麼呀? 但已經回不去了 回不去了
快好啊 快好啊 "喜歡上"你的後遺症


ねえきみの隣に いきたいな
きみ以外の誰か好きになれるとか、ない

吶 我想到你身邊
喜歡上除了你以外的其他人 我辦不到

くらえバンバンバン
きみのことがずっと好きでした いやそれは今もそうか
わかるでしょ わかるでしょ ねえなんとか言ってよ

吃子彈吧ㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋ
我曾經一直喜歡你 不現在也同樣喜歡你
你懂吧 你懂吧 吶說點什麼呀

くらえバンバンバン
ハグをしてよ ちゅっとしてよ でもね叶わない 叶わないの
治してよ 治してよ きみの“好き”の後遺症

吃子彈吧ㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋ
抱抱我吧 親親我吧 可是無法實現了 實現不了了
快好啊 快好啊 "喜歡上"你的後遺症

あたしだけが好きだなんてきっついな
きみの忘れ方 あとで送っといて
いつかまた好きをくれることってある?
あたしの笑顔も あとで送っとくね

嘴上說著只喜歡我 心好累
待會傳能忘記你的方法給我
你還能再喜歡我嗎?
我的笑容 待會也傳給你唷

創作回應

相關創作

更多創作