前往
大廳
主題

【伊東歌詞太郎】 絆傷(キズナキズ)【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-16 13:02:31 | 巴幣 0 | 人氣 350


作詞:伊東歌詞太郎
作曲:伊東歌詞太郎
編曲:akkin
唄:伊東歌詞太郎

中文翻譯:月勳


千年先もかわることなく
sennen go mo wa ka ru ko to na ku
我們會連千年後都不知道地

僕たちは傷つくだろう
boku ta chi wa kizu tsu ku da ro u
受傷對吧

夢を見て砕け散って
yume wo mite kudake chitte
做夢之後變得破碎散落

その欠片刺さるだろう
so no kakera sasaru da ro u
會被那道碎片刺到對吧


一体何と戦っているの
ittai nani to tatakatte i ru no
到底在和什麼戰鬥呢

そんなこと聞かないでくれよ
so n na ko to kikanai de ku re yo
不要問我那種事情啊

本当は気がついてんだろう
hontou wa ki ga tsu i ten da ro u
你已經注意到真面目了吧

君も戦っている
kimi mo tatakatte i ru
因為你也正在戰鬥著呢


このまま埋もれてしまうその前に
ko no ma ma umore te shi ma u so no mae ni
在就這麼被埋沒之前

繋がった未来いま飛び込め
tsunagatta mirai i ma tobi kome
此刻飛入連繫起來的未來吧


さよならいつかのビリーヴァー
sa yo na ra i tsu ka no biri-va-
再見了 總有一天的深信之人

生き残るため牙を向け
iki nokoru ta me kiba wo muke
為了保住性命而露出敵意吧

絶対勝つまで負けんな
zettai katsu ma de maken na
直到勝利為止絕對別輸了啊

答えはすぐそこ
kotae wa su gu so ko
答案就在不遠處


誰かには見せられない
dare ka ni wa mise ra re na i
給我看看無法給任何人看見的

その傷を見せてくれよ
so no kizu wo mise te ku re yo
那道傷口吧

きっと僕ら同じような
kitto boku ra onaji yo u na
我們一定是一樣的

惹かれあってるからだ
hikare atte ru ka ra da
所以才會互相吸引呢


さよならいつかのドリーマー
sa yo na ra i tsu ka no dori-ma-
再見了 總有一天的夢想家

生き残るため血を流せ
iki nokoru ta me chi wo nagase
為了抱住性命而流血犧牲吧

絶対ヤツには負けんな
zettai yatsu ni wa maken na
絕對別輸給那些傢伙啊

その向こうへ
so no mukou he
前往那一側


こころ からだ
ko ko ro     ka ra da
內心 身軀

どちらの傷が痛むのだろう
do chi ra no kizu ga itamu no da ro u
哪邊的傷痕才會讓人感到痛苦呢

考えるだけ 無駄だよな
kangae ru da ke     muda da yo na
光是思考 也只是徒勞啊

同じ痛みだろう
onaji itami da ro u
是相同的疼痛對吧


さよならいつかのビリーヴァー
sa yo na ra i tsu ka no biri-va-
再見了 總有一天的深信之人

生き残るため牙を向け
iki nokoru ta me kiba wo muke
為了保住性命而露出敵意吧

絶対勝つまで負けんな
zettai katsu ma de maken na
直到勝利為止絕對別輸了啊

夜明けはすぐそこ
yoake wa su gu so ko
黎明就在不遠處

答えの先へゆけ
kotae no saki he yu ke
前往答案的前方吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作