前往
大廳
主題 達人專欄

【中文翻唱】YOASOBI -- 夜に駆ける (Acoustic Arr. feat. Uni Wahabe)

宇稱 | 2021-11-30 23:57:10 | 巴幣 7652 | 人氣 1492

各位好,2021年也接近尾聲了,不知道大家今年過得如何呢?
2021年對我來說,是完成了許多大目標的一年,除了先前發表的《瀕臨絕種團》歌曲,這首我一直想要翻唱的YOASOBI名曲,終於完成啦!
過程裡面當然不乏各種血淚⋯⋯(被混音師大大退稿N次之類的),但最終的成品我真的很喜歡!

希望大家來聽聽這首充滿故事的曲子,往夜晚奔去。


Chinese lyrics & Vocal: Uniparity
Guitar Arrangement: Uni Wahabe
Mixing: EAjRock




沉沒在寂靜像要將我溶解的夜裡
你和我落向廣袤無邊漆黑天空的夜裡

一句道別  如此簡要
我就也明白話尾之後空白所傳達
於向晚時分  將你背影不斷給拉長的夕陽
由鍛鐵的欄杆  分割為碎花

第一次相遇  我便明瞭
你就是注定讓我的心破碎的人吧
我不知不覺  往那氛圍緊靠  既虛無又飄渺
寂寞的眼瞳裡帶有魔法

就讓秒針一分一秒向
這個世界宣告著瘋狂
因為這顆心還  期待得到溫暖  
為了落空而傷感  即便在眼淚中  
撿拾著生命所剩不多的歡快  和你一起就不覺特別困難

喧鬧的風景  在沈默中強顏歡笑的你
等待鐘聲響起  再也不用面對那天明
從一再反覆輪迴的夜晚之中逃離
緊緊握住我的手  便不害怕

我想要徹底遺忘  在希望停滯不前的夜裡
擁抱你那可以將我的心融化的肩膀
直到太陽升起  將所有思念的夢  給消去
就只剩下我和你

因為無法輕易見到
你眼中景色  開始令我討厭起眺望
故作瀟灑地別過頭去忽略  你著迷的模樣
是什麼吸引著  你目光

我無法想像  逼自己想像
要是我相信了你的話
原諒一次兩次  直到第無數次
我的眼淚還不想要認錯

就算是那樣  害怕的那樣  
我堅信那樣  你將回到我身旁
緊握住我的手

我已經厭倦  相信你哪天學會
理解光是要將你給留下  還得承接多少次冷眼的怨懟
我已經厭倦  相信你哪天看見
當你說「再也不想...」  我心同樣迴響

就讓秒針一分一秒向
這個世界宣告著瘋狂
為了討你歡笑  反覆斟酌的話  全數都傳達不到
「不如這樣吧」你露出微笑
緊盯劃下休止的想法
雙眼裡早已拋棄了掙扎

喧鬧的風景  在夜空下如此燦爛的你
我也默默期待  再也不用面對那天明
從一再反覆輪迴的夜晚之中甦醒
只要注視你的臉  便不害怕

或許想拯救  在日常中反覆哭泣的我
你的溫柔就像伊甸園內豔紅的蘋果
沉沒在寂靜像要將我溶解的夜裡
籠罩在眼前的霧就快散去

我想要徹底遺忘  在希望停滯不前的夜裡
擁抱你那可以將我的心融化的肩膀
涼風陣陣吹襲  晾乾了天空之上的淚滴
我竟然如此熟悉
在踏步之前提醒彼此不要放手
你和我一同向夜晚終點全力奔馳



我想要聊聊這首歌特殊的地方,熟悉YOASOBI的朋友應該知道,這首歌是為同名小說宣傳的主題曲。
歌詞的內容自然呼應了小說故事的走向,在帶有拉扯情緒的歌詞之中,我們可以看到這首歌很明確的一幅圖像:夜晚以及墜樓

填詞翻唱其實跳脫不了原曲所設計的框架,一方面是尊重原作的創意,二方面故事內容往往是我喜歡上一首曲子的重點所在。
不過面對像《夜に駆ける》這樣的主題,我認為我的態度是很謹慎的,試想歌曲應該要能幫助我們發洩情緒,因此我想捕捉到原曲鎖定的心理活動,模糊化原作中主人翁的行動。

談談我最喜歡的幾句歌詞。

「我想要徹底遺忘」剛好在副歌第一句,是全曲最有爆發性的地方。每次就算練歌練到累了,喉嚨啞掉、音不準,只要把這句唱出來,就感覺得到極大的滿足。
主歌的情緒堆疊上比較抑鬱,「我就也明白話尾之後空白所傳達」、「你就是註定讓我的心破碎的人吧」,訂定了主人翁與他的愛人的互動基調。好像這一切都是無可奈何,都是命中注定,因為『我』必定會被『你』的幾個眼神、隻字片語所影響。

原曲的曲速很快,其實不適合用中文演唱,在拜託Uni Wahabe編寫吉他時,有特別請他將曲速放慢。較為抒情的版本也讓情緒的演繹更好發揮。
負責混音的EA則是以一貫的高標準檢視我的錄音,為了找到最好的版本,我們前前後後摸索了將近一年(當時還沒有邀請Uni Wahabe一同加入製作),最後終於得到令大家都滿意的成品。

很感謝這首歌在過去這一年,帶給我眾多力量,老實說從沒將一首曲子的製作期拉得這麼長過。
希望這次的作品,也能給各位帶來感動!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

暗神夜
讚欸,如果我朋友這麼厲害的話我會很佩服
2021-12-01 00:12:16
峻XD
這首真的很棒 不過我想說 Uni姐 現在還沒2022啦
2021-12-01 00:36:08
宇稱
我整個穿越欸www
2021-12-02 00:39:02
anubeat509
其實中文翻唱是可以在原來的意思上再多添加一份專屬於唱的人(或填詞人)的故事在裏面的,不然有時候會很容易陷入一個死胡同裏面讓整首歌就像是翻譯那樣唱出來
2023-05-24 08:12:41

相關創作

更多創作