前往
大廳
主題

【幸祜 -koko-】the last bullet【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-02 18:50:21 | 巴幣 3428 | 人氣 1262


作詞:DIVELA
作曲:DIVELA
編曲:DIVELA
唄:幸祜

中文翻譯:月勳


くだらなかったんだ
ku da ra na katta n da
真是無聊啊

退屈に塗れた
taikutsu ni mamire ta
塗上厭倦

先を走っていた
saki wo hashitte i ta
已經看不見

君の姿はもう見えない
kimi no sugata wa mo u mie na i
跑在前方的你的身姿


そこにはあったんだ
so ko ni wa atta n da
存在於那裡

ゆらゆらと揺れては
yu ra yu ra to yure te wa
搖搖晃晃

今にも消えそうな
ima ni mo kie so u na
眼看快要消失的

僕の指に触れた炎が
boku no yubi ni fure ta homura ga
碰觸我的手指的火焰


(Hello)
(哈囉)

手を挙げてよ
te wo age te yo
舉起手吧

(Hello)
(哈囉)

いつものように
i tsu mo no yo u ni
跟平常一樣

(Hello)
(哈囉)

声を聞かせてよ
koe wo kikase te yo
讓我聽見聲音吧

Hello Hello Hello
哈囉 哈囉 哈囉


凍りついた一つの誓い
koori tsu i ta hitotsu no chikai
凍僵的一道誓言

そこに刻む世界
so ko ni kizamu sekai
刻劃在那裡的世界

もう何回
mo u nankai
已經叫喊了幾次

燃えていたいと叫んだの
moe te i ta i to sakenda no
想要燃燒起來呢

真っ赤な未来
makka na mirai
赤紅的未來

今撃ち抜いて
ima uchi nuite
此刻貫穿吧


永遠だったんだ
eien datta n da
這是永遠啊

あの日の何もかも
a no hi no nani mo ka mo
那一天的所有一切

青に染まっていた
ao ni somatte i ta
已經看不見

海の景色はもう見えない
umi no keshiki wa mo u mie na i
染上青藍的大海風景


そこにはあったんだ
so ko ni wa atta n da
存在於那裡

めらめらと揺れては
me ra me ra to yure te wa
熊熊燃燒

優しく寄ってきて
yasashi ku yotte ki te
溫柔地靠過來的

僕の頬を舐めた炎が
boku no hoo wo name ta homura ga
舔拭我的臉頰的火焰


(Hello)
(哈囉)

もういいかい
mo u i i ka i
已經好了嗎

(Hello)
(哈囉)

時間がないよ
jikan ga na i yo
沒有時間了啊

(Hello)
(哈囉)

僕は行かなくちゃ
boku wa ikanaku cya
我該走了

Hello Hello Hello
哈囉 哈囉 哈囉


凍りついた時間の中
koori tsu i ta jikan no naka
結凍的時間中

ひとり果てを目指した
hi to ri hate wo mezashi ta
一個人向著終點

もう何回
mo u nan kai
已經祈願了幾次

生きていたいと願ったんだろう
iki te i ta i to negatta n da ro u
想要活下去呢

君の祈りは鎖を溶かした
kimi no inori wa kusari wo tokashi ta
你的祈禱融化了鎖鏈


凍りついた弾丸を
koori tsu i ta dangan wo
此刻將凍結的子彈

今その火にかざして
ima so no hi ni ka za shi te
放在那道火上

終わりにしよう
owari ni shi yo u
來結束吧

この手で全部
ko no te de zenbu
用這雙手的全部

僕が歩いた道を辿って
boku ga aruita michi wo tadotte
追朔我所行走的道路

立ち向かうんだ
tachi mukau n da
對抗吧

今の僕は 負けない
ima no boku wa     make na i
現在的我 不會輸


進みだした時計の針
susumi da shi ta tokei no hari
開始前進的時針

そこに刻む証
so ko ni kizamu akashi
刻劃在那裡的世界

戦場を駆ける炎
senjyou wo kake ru homura
奔跑在戰場上的火焰

もうひとりじゃない
mo u hi to ri jya na i
不再是獨自一人

約束の地へ
yakusoku no chi he
前往約定之地

足を止めないで
ashi wo tome na i de
別停下腳步

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

Kameya
我只是看到幸祜就進來了 [e16]
這次企劃的最後的一首實在讓人驚艷 [e3]
2021-10-05 15:51:05

更多創作