前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】大正浪漫 by YOASOBI【中,日,羅】

檸檬 | 2021-09-17 08:07:33 | 巴幣 10 | 人氣 829

曲:Ayase
音源:ikura

中譯:檸檬
欲轉載翻譯時請註明出處,感謝~

大正浪漫

ある日(ひ)突然(とつぜん)にそれは
aruhi totsuzen ni sore wa
那是在某一天

訪(おとず)れた出来事(できごと)
otozureta dekigoto
就突然降臨的事情

始(はじ)まりは一通(いちどおり)の手紙(てがみ)
hajimari wa ichidouri no tegami
一切的開端是一封書信

送(おく)り主(ぬし)は遥(はる)か昔(むかし)を生(い)きる君(きみ)
okurinushi wa haruka mukashi wo ikiru kimi
寄件人是生活在遙遠過去的你

そんな不可思議(ふかしぎ)な出会(であ)い
sonna fukashigi na deai
如此不可思議的偶遇

僕(ぼく)の時代(じだい)には今(いま)
boku no jidai niwa ima
居然在我所生活的現在

こんなものがあって
konna mono ga atte
有這樣的事情

こんな暮(く)らしをしているよ
konna kurashi wo shiteiru yo
我過著這樣的生活唷

文字(もんじ)に込(こ)めて伝(つた)え合(あ)ううちに
monji ni komete tsutaeau uchi ni
傾注於文字中 相互傳達之時

いつしか芽生(めば)えたロマンス
itsushika mebaeta romansu
不知不覺便萌芽的浪漫情節

決(けっ)して出会(であ)うことの出来(でき)ない僕(ぼく)ら
kesshite deau koto no dekinai bokura
絕對不可能相遇的我們

それぞれの世界(せかい)から
sorezore no sekai kara
從彼此的世界中

綴(つづ)る言葉(ことば)
tsuduru kotoba
拼湊詞彙

募(つの)る想(おも)い
tsunoru omoi
愈發濃厚的思念

姿(すがた)さえも
sugata sae mo
連你的容貌也

知(し)らないまま
shiranai mama
尚不知道的我

どんな時(とき)も君(きみ)の言葉(ことば)を
donna toki mo kimi no kotoba wo
就已經時不時都

待(ま)ち焦(こ)がれているんだ
machikogarete iru nda
殷切盼望著你的話語

生(い)きる時代(じだい)は違(ちが)うけど
ikiru jidai wa chigau kedo
雖說身處的時代不一樣

何度(なんど)でも時間(じかん)を越(こ)えて
nando demo jikan wo koete
但有好幾次都想要跨過時間的隔閡

君(きみ)と伝(つた)え合(あ)う想(おも)い
kimi to tsutaeau omoi
與你相互傳達思念

願(ねが)いが叶(かな)うなら
negai ga kanau nara
若是願望能夠實現的話

一目(ひとめ)でいいから
hitome de ii kara
只要一眼就好了

会(あ)いたいな
aitai na
好想要與你見面

好(す)きだから
sukidakara
因為我喜歡你

不意(ふい)に思(おも)い出(だ)したのは
fui ni omoi dashita nowa
無意間想起來的是

君(きみ)が生(い)きる時代(じだい)の明日(あした)
kimi ga ikiru jidai no a shita
在你身處的時代的明日

起(お)こること
okoru koto
大大小小的事情

悲(かな)しいこと
kanashii koto
令人悲傷的事情

伝(つた)えなくちゃ
tsutaenakucha
得跟你說才行

どうか奇跡(きせき)よ起(お)きて
douka kiseki yo okite
拜託了請發生奇蹟吧

過(す)ぎていく時(とき)と
sugiteiku toki to
時光飛逝

変(か)わる季節(きせつ)
kawaru kisetsu
季節更替

あれから途絶(とだ)えた手紙(てがみ)
arekara todaeta tegami
從那時起便銷聲匿跡的的魚雁

もう届(とど)かない言葉(ことば)だけが胸(むね)を締(し)めつける
mou todokanai kotoba dake ga mune wo shimetsukeru
光是話語再也無法傳達就讓我的心揪在一塊兒

遥(はる)か彼方(かなた)100年先(ねんさき)を
haruka kanata hyaku nen saki wo
在遙遠那邊的一百年後

君(きみ)が見(み)てみたいと願(ねが)った未来(みらい)を今(いま)
kimi ga mitemitai to negatta mirai wo ima
你所祈望著想要看見的未來

僕(ぼく)はまだ歩(ある)いているよ
boku wa mada aruiteiru yo
此刻我仍在前行唷

苦(くる)しい想(おも)いを胸(むね)に抱(だ)いたまま
kurushii omoi wo mune ni daita mama
抱持痛苦的思念的我

そんな僕(ぼく)に届(とど)いた手紙(てがみ)
sonna boku ni todoita tegami
信紙傳到那樣的我的手上

見覚(みおぼ)えのある待(ま)ち焦(こ)がれていた文字(もんじ)
mioboe no aru machikogareteita monji
那我所殷切盼望的熟悉文字

それは君(きみ)があの日(ひ)を越(こ)えて
sore wa kimi ga ano hi wo koete
那是你穿越那一天

僕(ぼく)に書(か)いた最後(さいご)の恋文(こいぶみ)
boku ni kaita saigo no koibumi
最後一次寫給我的情書

君(きみ)が君(きみ)の時代(じだい)を生(い)きた証(あかし)を
kimi ga kimi no jidai wo ikita akashi wo
你在你的時代活著的證明

八千代(やちよ)越(こ)えても握(にぎ)りしめて
yachiyo koetemo nigirishimete
即便過了千秋萬代你依舊緊握於手

僕(ぼく)が僕(ぼく)の時代(じだい)に見(み)るその全(すべ)てを
boku ga boku no jidai ni miru sono subete wo
總有一天我要去告訴你

いつか伝(つた)えに行(い)くよ
itsuka tsutae ni iku yo
我在我的時代所看到的一切

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作