夜に駆ける-YOASOBI
作詞/作曲:Ayase
沈むように溶けてゆくように
- 就好像沉溺般融化一般
二人だけの空が広がる夜に
「さよなら」だけだった
- 在寬廣無際的夜裡只有兩人的天空
- 就只是再見一句
その一言で全てが分かった
日が沈み出した空と君の姿
フェンス越しに重なっていた
初めて会った日から
- 僅憑一句話就理解到了
- 太陽日落的天空與你的樣子
- 越過欄杆交織在一起
- 從初次見到你的那一日開始
僕の心の全てを奪った
どこか儚い空気を纏う君は
寂しい目をしてたんだ
いつだってチックタックと鳴る世界で何度だってさ
- 我的身心就被你給奪走了
- 總覺得瀰漫著虛幻的氛圍
- 你露出了寂寞的眼神
- 在無時無刻響著“滴答滴答”聲的世界裡 無論多少次
触れる心無い言葉うるさい声に
涙が零れそうでも
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
騒がしい日々に笑えない君に
- 被觸碰到的無情的話語以及吵鬧的聲音
- 即使會流下眼淚
- 這平凡的喜悅如果是兩個人的話一定會找到的
- 在這喧鬧的日常裡無法嶄露笑容的你
思い付く限り眩しい明日を
明けない夜に落ちてゆく前に
僕の手を掴んでほら
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
抱きしめた温もりで溶かすから
- 我盡可能地將我所能想到的耀眼明天告訴你
- 在墜入著永不到來的黎明之前
- 抓住我的手
- 即便是那些想要忘掉而封閉自我的日子
- 我會用我的溫暖融化掉的
怖くないよいつか日が昇るまで
二人でいよう
君にしか見えない
何かを見つめる君が嫌いだ
- 不要害怕總有一天夜將天明
- 兩個人就好
- 只有你可以看見
- 我討厭在看著什麼的你
見惚れているかのような恋するような
そんな顔が嫌いだ
信じていたいけど信じれないこと
- 像是看得入迷 又像是戀愛一般
- 我討厭這樣的表情
- 想要相信但是不被信任的事
そんなのどうしたってきっと
これからだって いくつもあって
そのたんび怒って 泣いていくの
それでもきっといつかはきっと 僕らはきっと
- 那樣的事情不管怎麼說
- 今後一定也會有很多
- 那時我會因為憤怒而哭泣吧
- 即使如此總有一天一定我們一定
分かり合えるさ 信じてるよ
もう嫌だって疲れたんだって
がむしゃらに差し伸べた 僕の手を振り払う君
もう嫌だって 疲れたよなんて
本当は僕も言いたいんだ
- 能夠互相理解 我如此堅信著
- 說著「我已經受夠了」、「我已經累了」
- 將我不顧一切伸出來的手甩開的你
- 「我已經受夠了」、「我已經累了」什麼的
- 其實我也想這樣說
Ah ほらまたチックタックと
鳴る世界で何度だってさ
君の為に用意した言葉 どれも届かない
「終わりにしたい」 だなんてさ
釣られて言葉にした時
君は初めて笑った
騒がしい日々に笑えなくなっていた
- 在無時無刻響著“滴答滴答”聲的世界裡 無論多少次
- 為你準備的話語 無論怎樣都無法傳達到
- 說著[想結束一切]時
- 被引誘了而說出口的時候
- 你第一次笑了
- 在這喧鬧的日常我也變得無法笑出來了
僕の目に映る君は綺麗だ
明けない夜に零れた涙も
君の笑顔に溶けていく
変わらない日々に泣いていた僕を
君は優しく終わりへと誘う
- 你的美麗的映照在我的眼中
- 在黎明永不到來的夜晚流下的眼淚也
- 被你的笑容給融化了
- 為一成不變的日常而哭泣的我
- 你溫柔的引導我至終焉
沈むように溶けてゆくように
染み付いた霧が晴れる
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
差し伸べてくれた君の手を取る
- 就好像沉溺般融化一般
- 浸染的霧氣消散了
- 在那些想要忘掉而封閉自我的日子裡
- 握住你伸過來的手
涼しい風が空を泳ぐように今 吹き抜けていく
繋いだ手を離さないでよ
二人いま 夜に駆け出していく
- 涼爽的風 如同倘佯在天空般 在此刻吹拂而過
- 緊握的手別放開
- 兩個人現在向夜晚奔去