前往
大廳
主題

World Of Warcraft OST-Warbringer Jaina 中英文翻譯

賈斯汀閔我老公<3 | 2021-05-25 09:50:40 | 巴幣 1004 | 人氣 357

雖然暴雪自己有中譯ㄌ
蔣篤慧老師配音的珍娜是不可超越的經典
但窩還是想試試看
珍娜真ㄉ有夠慘QQ
"Beware, beware the Daughter of the Sea."
"當心、當心那大海之女...."
"Beware," I heard him cry
"時刻當心,"我能聽見他自海上來的悲泣
His words carried upon the ocean breeze
他的話語夾帶在風雨裡,
As he sank beneath the tide
而他的心,葬送於海底。

Those blood-soaked shores of Kalimdor
Where sailors fought and died
海軍們戰死在了卡利姆多,而鮮血綿延萬里,
The admiral fell at Theramore
上將殞落在塞拉摩,
Because she left his side
正因女兒背棄了他。

Why this? Why this, oh, Daughter of the Sea?
為什麼這麼做? 為什麼,那大海之女?
Why this? Did you forget your seaside days?
為什麼?為何你對過去視若無睹?
Always the pride of our nation's eyes
而她,她永遠是我們的驕傲,
How could she go astray?
是什麼讓她走上了歧路?

When she did flee across the ocean deep
當寶貝女兒逃命,橫跨海洋而去,
The admiral followed west
上將向西追尋,
What else but sail to save a daughter's life
揚帆啟航,只為拯救她的性命,
And pray she still drew breath?
卻只希望她仍一息尚在?

But there he found upon the distant shores
橫渡重洋,尋覓到了她,
Enemies 'on the rise!
敵人大舉入侵,
But when he faced those savage foes
當上將英勇抗敵時,
His daughter stood aside
他的女兒卻事不關己。

Buried deep beneath the waves
而當上將埋葬於海底時,
Betrayed by family
只因她的無情,
To his nation, with his last breath, cried
用他的最後一口氣,警告國家和人民...,
"Beware the Daughter of the Sea."
"當心那海洋之女。"

(I'm listening now... father)
(我正聽著...父親。)
I heard, I heard across the moonlit sea
The old voice warning me
那熟悉的話語自月下藍海傳來..,警告著我,
"Beware, beware the Daughter of the Sea
"當心,當心那海洋之女"
"Beware...
"當心...
"...beware..."
"...提防...
...of me
我...

創作回應

米漿
喔喔喔喔喔喔 這種像是在講一個故事的歌也太棒了吧[e17]
2021-05-25 14:30:49
賈斯汀閔我老公<3
J個是珍娜ㄉ故事
2021-05-25 15:16:49
Oreo
這首超好聽
不管是蔣老師還是英文版ㄉ
2021-05-26 17:45:53
賈斯汀閔我老公<3
你可以去聽看看俄羅斯版的 我覺得也不錯
2021-05-26 18:20:27

更多創作