創作內容

21 GP

【翻譯】Torches - Aimer - Daisy

作者:CH│2019-12-29 13:21:55│巴幣:238│人氣:3801
《Torches
Daisy
作詞:aimerrhythm
作曲:百田留衣
編曲:玉井健二・百田留衣
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
Daisy
深藏心底的愛
【歌詞翻譯】

◢1
 It’s always in my heart
 寝過ごしたまま
 日曜の朝
 なんて素敵な日差しに

 ▏對妳的愛意總是長存我心
 ▏就算睡過頭了
 ▏星期日的早晨
 ▏仍能沐浴在映入的美好晨曦中

 今が永遠なんて おおげさ いつもそう
 ふいに出た声に照れくさそうに そっと君は笑う

 ▏「希望此刻,將永遠長存。」妳總是這樣誇張地說著
 ▏彷彿對自己不小心發出的聲音感到害羞般,妳悄悄地靦腆笑著

 Daisy, you could make me feel
 How beautiful, sometimes make me fool
 Baby girl, in our comfy room
 I’m in the mood for kissing more
 All I need is falling for you now
 Daisy, it’s true

 ▏這正是猶如雛菊般純真的愛啊!妳總是能撥動我的心弦
 ▏妳是多麼的美麗動人?時而令我盲目笨拙
 ▏親愛的女孩啊!在僅有彼此的愜意房室
 ▏我的心僅渴求,更多彼此相吻添上的唇印
 ▏我現在僅是想盲目地為妳墜入愛河
 ▏「深藏心底的愛,這便是我真摯的情意。」
◢2
 It’s always in my heart
 ありふれた部屋
 一輪の花 カーテン揺れてる 窓辺に

 ▏對妳的愛意仍長存我心
 ▏平凡無奇的房內
 ▏獨自綻放的花朵,伴隨窗外透入的微風,與布簾一同搖曳拂動

 君の手に触れたくて おどけて いつもそう
 二人きり部屋で 午後の予定も ずっとまとまらない

 ▏「我僅想就這麼一直牽著妳的手不放。」我總這麼說著逗起妳的笑顏
 ▏僅窩在兩人的房裡,下午的計畫,也不見任何一絲進展

 Daisy, you could make me feel
 How beautiful, sometimes make me fool
 Baby girl, in our comfy room
 I’m in the mood for kissing more
 All I need is falling for you now
 Daisy, it’s true

 ▏這正是猶如雛菊般純樸的愛啊!妳總是能撥動我的心弦
 ▏妳是多麼的絢麗迷人?時而令我盲目笨拙
 ▏親愛的女孩啊!在僅有彼此的愜意房室
 ▏我的心僅渴求,更多彼此相吻添上的唇印
 ▏我現在僅是想盲目地為妳墜入愛河
 ▏「深藏心底的愛,這便是我真摯的情意。」
◢3
 君を乗せ 自転車は進む
 何もない午後と 南風が誘う空へ

 ▏乘著妳,腳踏車悠閒緩慢前進
 ▏不須任何擔憂的午後,接受溫煦薰風的邀約,向著蒼穹騎去
◢4
 Daisy, you could make me feel
 How beautiful, I don’t know what to say
 Baby girl, You are my comfy room
 I’ll be the one to tell the truth
 All I need is falling for you now
 Daisy, you

 ▏猶如雛菊般純潔的愛啊!妳總是能撥動我的心弦
 ▏妳是多麼的美麗動人?我早已用盡話語無法表述
 ▏親愛的女孩啊!妳便是我的全部
 ▏我將向妳表白,傾訴我的真摯情意
 ▏「我現在僅想盲目地為妳墜入愛河。」
 ▏「深藏心底的愛,僅為妳而生。」

 I tell the truth
 All I need is falling for you now
 Daisy, you

 ▏這便是我的真摯情意
 ▏「我僅為妳而墜入愛河。」
 ▏「深藏心底的愛,僅為妳而生。」
◢END

【花語】

  Daisy一詞翻譯過後為雛菊之意,因此在整首翻譯時是採取以花語作為出發點。雛菊的花語繁多:純潔的美、天真、幼稚、愉快、幸福、和平、希望還有「深藏心底的愛」。回憶裡的愛情、無法訴說的愛情、醒悟得太遲的愛情等。本首在翻譯上採用花語部分為副歌,各別為純真、純潔、深藏心底的愛。主要以「深藏心底的愛」作為全曲主軸,並以其貫穿整體,作為翻譯上的骨幹,因此在個人理解下,本首的故事應為:

互相曖昧的兩人,均帶有深藏心底、膽怯而無法表達出口的愛情,而以這首歌做為推進,身為聽眾,我們也可自最初感受到那份感情的純真與幸福,直至後段,其中一方決定鼓起勇氣表達心意:這份深藏心底的戀情,使人墜入愛河;這份深藏心底的戀情,僅單獨為對方一人而生;最終,這份感情將再也不會深藏心底。

I tell the truth
All I need is falling for you now
Daisy, you

這便是我的真摯情意
「我僅為妳而墜入愛河。」
「深藏心底的愛,僅為妳而生。」


【聲明】

  影片純屬推廣用途,本人不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,音樂所有權歸版權所有者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的故事,其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4636528
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Aimer

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

21喜歡★Fallen985 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】Torches ... 後一篇:【翻譯】Sun Danc...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說5小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】