創作內容

5 GP

Pile【Jewel Vox】(1st)-『Furuwasete』(日文歌詞/中文翻譯)

作者:Winterlan│2016-05-07 17:36:25│巴幣:10│人氣:467

『Furuwasete』
歌:Pile
作詞:安田尊行
作曲:八木雄一
翻譯:Winterlan


Dance Dance Dance 地球を震わせて
Dance Dance Dance  撼動著整個地球

今すぐDance Dance Dance わたしを感じてみてよ(kiss me)
現在立刻Dance Dance Dance 試著去感覺我吧(kiss me)




キミと目合った日からドキドキ止まらないなんて
自從與你的眼神交會之後 心動的感覺從沒停下來過

S・O・S これが恋というの?
S・O・S 這就是戀愛嗎?

AM0:00 進化したDay キミへとLINKした瞳には 世界輝いて見えたよ
午夜零分 進化的Day 與你LINK的視線裡 整個世界都像是閃耀著光芒 

1Step 理想と 現実が2Step Mix Up ときめいた楽園はリアルFantastic
1Step 理想與 現實2Step 混合起來 心跳加速的樂園就像是真實的Fantastic

Ohh Let's Play
Ohh Let's Play

Dance Dance Dance ココロを震わせて
Dance Dance Dance 撼動著整個心

今すぐDance Dance Dance 魔法をかけちゃおうかな(sweet kiss)
現在立刻Dance Dance Dance 要不要試著施展魔法呢(sweet kiss)

Dance Dance Dance 恋という恋に焦がれて
Dance Dance Dance 在戀愛的戀情裡焦急著

永遠という島を目指す鳥が夢を見たんだ
夢見了以永恆的島嶼為目標的鳥兒 

願い 叶え Rai ライ La 雷 らい 来
願望 實現吧 Rai Rai La Rai Rai Lai 

Lie? 願い 叶え Rai ライ La らい 雷 Lai ラ 来
Lie? 願望 實現吧 Rai Rai La Rai Rai Lai Ra Lai 




「aishiteru…」なんてコトバ 撃ち抜くためのサインなの?
「我愛你…」這樣的話語 是為了射穿我的心而留下的印記嗎?

Day by Day 嘘じゃ悲しいよ?
Day by Day 如果是謊言的話我可會傷心的呢?

女だって単純じゃない 罠にかかったふりをしてね ココロを惑わすの
女孩子可沒這麼單純 假裝踏進陷阱 迷惑著內心

もしもこの世界が 破天荒になってもいい 蜃気楼に映るのは
就算這個世界 會變得前所未聞也無所謂 在海市蜃樓中所映出的

キミのDiamond Land
是你的Diamond Land

Let's Play
Let's Play

Dance Dance Dance 時空を飛び越えて
Dance Dance Dance 飛越時空

ワタシとDance Dance Dance 感じるバイブレーション(extasy)
與我一起Dance Dance Dance 感覺著震撼吧

Dance Dance Dance 恋という恋に溺れて 嵐の夜たどり着いた場所は
Dance Dance Dance 沉溺在戀愛的戀情裡 在暴風夜裡到達的地方

夢にまで見た
就連夢裡都能看見

ニライ カナイ Rai ライ La 雷 らい 来
烏托邦 理想鄉 Rai Rai La Rai Rai Lai 

Lie? ニライ カナイ Rai ライ La らい 雷 Lai ラ 来
Lie? 烏托邦 理想鄉 Rai Rai La Rai Rai Lai Ra Lai 

Dance Dance Dance ココロを震わせて
Dance Dance Dance 撼動著整個心

今すぐDance Dance Dance わたしを感じてみてよ(please kiss)
現在立刻Dance Dance Dance 試著去感覺我吧(please kiss)

Dance Dance Dance 恋という恋に焦がれて
Dance Dance Dance 在戀愛的戀情裡焦急著

永遠という島を目指す鳥が 願っているのは
以永恆的島嶼為目標的鳥兒 所盼望的是

未来 叶え Rai ライ La 雷 らい 来
未來 實現吧 Rai Rai La Rai Rai Lai 

Lie? 未来 叶え Rai ライ La らい 雷 Lai ラ 来
Lie? 未來 實現吧 Rai Rai La Rai Rai Lai Ra Lai 
-------------------------------
聽說有台壓版翻譯,不過我找不到,過陣子再去買看看…
會翻也是因為喜歡,雖然我是很後期才跳坑的…
這部分就暫時不管台壓版翻譯了,我只是想練習而已
二張應該也會翻

既然立志要當病人,就試著做點事好了(´∩ω・`)

業配一下 請大家支持ヽ(・∀・)ノ
粉絲團 https://www.facebook.com/purizumoe
歐月萌翻組網誌 http://purizu.blogspot.tw/
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3183133
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Furuwasete|Pile|Winterlan|歐月萌翻組

留言共 1 篇留言

修斯
翻譯辛苦了,你選的好聽耶

05-07 18:27

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★hnksit 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【学戦都市アスタリスク】... 後一篇:【甲鉄城のカバネリ】(甲...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

yvonne40528Readmoo用戶
📢《小蛇新詩集》電子書販售中!快上Readmoo查詢➡️看更多我要大聲說昨天21:09


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】