創作內容

9 GP

天降之物劇場版插曲──ERASE 歌詞翻譯

作者:小小の光子│天降之物 Final 永遠的我的鳥籠│2014-09-01 13:30:46│巴幣:18│人氣:1394
天降之物劇場版插曲──ERASE



以下是歌詞翻譯:

ERASE

作詞:五戸力・BOUNCEBACK
作曲:五戸力
唄:blue drops(吉田仁美&イカロス(早見沙織))

遠い空に 星が落ちて
君はそれを 綺麗と言った
手をばして つかみたいと
願っていた 夢も消えた
在遙遠的天空中 群星灑落著
你說著 那好漂亮
想要伸出手 將其緊緊握住
我如此祈願著 連夢想也消失了

光の中で 僕が見つけた
希望は一つ 未来(あす)があること
在四射的光芒中 我不斷尋找著
有著希望的明日

ケシゴムみたいに 嫌なことだけを
消せたらどんなに 笑えるだろう
強くなりたくて 夜空を見上げて
願いかけていた いつか届きますように
向橡皮擦一樣 僅將討厭的事物
全部消去的話 無論如何都能展露笑容吧
想要變得更堅強 抬頭仰望著夜空
許下心願 希望總有一日能傳達出去

眠ることは できなくても
君と同じ 夢が見たい
即使無法入眠
也想和你做著同樣的夢

優しい声で 僕を導く
いとしさだけを 信じ続ける
溫柔的聲音引導著我
持續相信那僅有的喜愛

ケシゴムみたいに 嫌なことだけを
消せたらどんなに 笑えるだろう
涙があふれて 切なさを知って
“そばにいたいだけ” 胸の奥で叫んだ
向橡皮擦一樣 僅將討厭的事物
全部消去的話 無論如何都能展露笑容吧
眼淚奪眶而出 知曉了痛苦之後
從心底嘶吼著 「只想留在這裡」

ありのままの僕らで 愛し愛せるのなら
怖いものは この世界にはない
若是率直的我們 可以喜愛上喜愛別人的話
這世上也不再有害怕的事物了吧

ケシゴムみたいに 嫌なことだけを
消せたらどんなに 笑えるだろう
強くなりたくて 夜空を見上げて
願いかけていた いつか届きますように
向橡皮擦一樣 僅將討厭的事物
全部消去的話 無論如何都能展露笑容吧
想要變得更堅強 抬頭仰望著夜空
許下心願 希望總有一日能傳達出去

剛看完這部劇場版,結果完全一個霧煞煞
後來經過別人提醒才回去補漫畫,才發現原來天降之物不僅僅只是個賣肉賣萌的作品
結局真的十分令我感動(雖然前一話寧芙自爆的時候我差點翻桌(╯‵□′)╯︵┴─┴
總之這部劇場版就當作漫畫的超濃縮吧(?
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2577010
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:天降之物|天降之物 Final 永遠的我的鳥籠

留言共 3 篇留言

西瓜子IKLS
一直有人在爭論,這究竟是最差的劇場版還是最好的預告片。

從2012就說要做第三季在到改成劇場版還賣了一堆手辦周邊商品,結果成品竟然是醬子,劇情各種吞畫面各種崩。連SP都是直按手書的形式把漫畫圖片直接搬上去連配色都沒上......

不說了,越說越難過...我們還是聽歌就好。
樓主翻譯辛苦嚕。ALWAYS SMILING也很好聽~樓主有空的話有沒有興趣翻譯一下?網路上有些翻譯都有點怪怪的。

09-01 15:37

小小の光子
我也覺得把真.結局用漫畫做成靜畫配音版真的很扯...
要翻主題曲也是可啦,不過也不保證會翻得很完美阿[e21]09-01 15:55
Vtser
已經找不到插入曲了,樓主有新的網址嗎

02-17 22:10

小玄
突然想到想要聽 結果也找不到了

02-05 15:15

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★andrewho0423 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:花舞少女ED──花雪 歌... 後一篇:夏色奇蹟印象曲──優しさ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Niwaiwaiwai大家
小屋更新了插畫喔,這次是可愛的妹妹看更多我要大聲說5小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】