前往
大廳
主題

Count of Monte Cristo: The Musical 歌詞翻譯-- My Darling Duet

NCCake | 2024-01-24 19:24:04 | 巴幣 0 | 人氣 58

VALENTINE
Oh life can be cruel at times
Unlucky and unfair
It seems the hand of fate
Defines what makes a happy pair
Yes life is cruel
That's a simple rule
There's nothing I can do
人生有時很殘酷的
不幸也不公平
命運之手看起來
定義著何是開心的一對
對,生命很殘酷
這是個簡單的道理
我甚麼都無法做

ANDREA
But thank God you have me
但謝天謝地你有我

VALENTINE
Yes, thank God I have you
對,謝天謝地我有你

ANDREA
Before I was a wanderer
Adventure was my name
Mystery kept up allure(?)
I played dishonest game
I was a fool
Losing that you'll (?)
Until one became two
之前我是為浪者
冒險可說是我的代名詞
謎深深的引誘著(這一句可能我聽錯了)
我做了許多不光彩的事
我原本很愚昧
(這句完全沒意思,所以絕對聽錯了)
直到一變成二

V
So thank God you have me
所以謝天謝地你有我

A
Yes, thank God I have you
對,謝天謝地我有你

BOTH
Oh what a perfect pair we make
In harmony every breath we take
It's true love we could not fake
My love, my love
A duet is made for two
So thank God you have me
And thank God I have you
我們組成多好的一對
每個呼吸都錦瑟合鳴
這是真愛是無法造假的
親愛的,親愛的
二重唱是寫給兩個人唱的
所以謝天謝地你有我
對,謝天謝地我有你

如果能聽得懂歌詞跟我說一聲


創作回應

更多創作