前往
大廳
主題

【まふまふ・あほの坂田】夜桜【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-25 00:00:13 | 巴幣 10 | 人氣 428


作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
PV:Aちき・みず希
唄:まふまふ・あほの坂田

中文翻譯:月勳


「友達」じゃ 少しだけ足りない
"tomodachi" jya     sukoshi da ke tari na i
只有「朋友」的話 還稍微不夠

距離感が 心地よいのはなぜ?
kyori kan ga     gokochi yo i no wa na ze?
為什麼 距離感讓我感到舒適?

「ひとりでも構わない」と 強がりの
"hi to ri de mo kamawana i" to     tsuyogari no
「即使一個人也無所謂」 逞強的

ふたひらが落ち合う 弥生の月夜
fu ta hi ra ga ochi au     yayoi no tsukiyo
彼此掉落兩片花瓣的 彌生月夜


もしも同じ詰襟ならば
mo shi mo onaji tsume eri na ra ba
如果是相同的立領的話

違う未来があったかな なんて
chigau mirai ga atta ka na     na n te
是否就會有不同的未來呢 之類的

照れくさい話は 似合わないまま
tere ku sa i hanashi wa     niawana i ma ma
依舊不適合 讓人難為情的話題

桜が咲いた
sakura ga saita
櫻花綻放


ひとりきり泣いた 声が重なって
hi to ri ki ri naita     koe ga kasanatte
獨自一人哭泣的 聲音交疊了起來

ふたりで笑えた あれから何年だっけ
fu ta ri de warae ta     a re ka ra nan nen dakke
兩個人曾經能相視而笑 從那以後經過幾年了來著

赤白合わせて 色づく夜桜
aka shiro awase te     iro zu ku yozakura
將紅白融合 漸漸變紅的夜櫻

指切りは一度きりでも
yubi kiri wa ichido ki ri de mo
即使有過一次拉勾約定

ずっと友達でいよう
zutto tomodachi de i yo u
我們也永遠是朋友吧


水たまり つまずいて転んだ
mizu ta ma ri     tsu ma zu i te koronda
水窪 絆倒

その先に花あかりが灯る
so no saki ni hana a ka ri ga tomoru
前方的花燈亮起

あれこれと 不器用なこの右手も
a re ko re to     bukiyou na ko no migite mo
這一切和 笨拙的這隻右手也好

君のことくらいは起こせるからさ
kimi no ko to ku ra i wa okose ru ka ra sa
總是會讓我想起你呢


例えばの話 口にするけれど
tatoe ba no hanashi     kuchi ni su ru ke re do
雖然說出了 假設

その先に続く 変わらない今日だった
so no saki ni tsuzuku     kawarana i kyou datta
但依舊會在未來持續著的 是一成不變的今天

赤白合わせて 色づく夜桜
aka shiro awase te     iro zu ku yozakura
將紅白融合 漸漸變紅的夜櫻

さよならで生まれ変わっても
sa yo na ra de umare kawatte mo
即使告別並輪迴轉世

きっと友達でいよう
kitto tomodachi de i yo u
我們也一定是朋友吧


間違った数だけ 手叩いて
machigatta kazu da ke     tetataite
手敲打著 錯誤的次數

笑い飛ばせるような ボクらでいよう
warai tobase ru yo u na     boku ra de i yo u
當個宛如能一笑了之的 我們吧

それでいいんだと今更知った
so re de i i n da to ima sara shitta
事到如今才知道這樣子就好了

この手だけは放さないように
ko no te da ke wa hanasana i yo u ni
希望我只不會鬆開這雙手


ひとりきり泣いた 声が重なって
hi to ri ki ri naita     koe ga kasanatte
獨自一人哭泣的 聲音交疊了起來

ふたりで笑えた あれから何年だっ
fu ta ri de warae ta     a re ka ra nan nen dakke
兩個人曾經能相視而笑 從那以後經過幾年了來著

赤白合わせて 色づく夜桜
aka shiro awase te     iro zu ku yozakura
將紅白融合 漸漸變紅的夜櫻

指切りは一度きりでも
yubi kiri wa ichido ki ri de mo
即使有過一次拉勾約定

ずっと友達でいよう
zutto tomodachi de i yo u
我們也永遠是朋友吧


ひとつだけ言わせてよ
hi to tsu da ke iwase te yo
讓我說一句話吧

君に会えてよかった
kimi ni ae te yo katta
能與你相遇真是太好了

桜舞う
sakura mau
櫻花飛舞

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作