前往
大廳
主題

【flower】アノニマスクライアー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-29 00:00:02 | 巴幣 0 | 人氣 378


作詞:太郎丸
作曲:太郎丸
編曲:太郎丸
PV:アルセチカ・太郎丸
唄:flower

中文翻譯:月勳


劣等 悲観的 空疎
rettou     hikan teki     kuuso
自卑 悲觀的 空虛

魑魅魍魎なアノニマス
chimi mouryou na anonimasu
魑魅魍魎的作者不詳

虚言に塗れる
kyogen ni nure ru
塗上謊言

嘘偽りネオテニー
uso itsuwari neoteni-
偽造謊言的幼態延續


あの日の夢の行方なんて
a no hi no yume no yukue na n te
那一天夢境的下落什麼的

消えてしまった
kie te shi matta
已經消失了

向き合うことをやめ
muki au ko to wo ya me
停止面對面

明日に背を向いたから
asu ni se wo muita ka ra
背對著明天


余裕が枯渇して
yoyuu ga kokatsu shi te
缺乏從容

襲われる焦燥に
osoware ru syousou ni
在被襲擊的焦躁中

僕の居場所がないから
boku no ibasyo ga na i ka ra
並沒有我的容身之處

心地良い箱庭篭る
gokochi yoi hako niwa komoru
躲在令人舒適的箱庭裡


妬みに嫉み
netami ni sonemi
嫉妒和妒忌

羨み重ね
urayami kasane
一再羨慕

成りたくもない
nari ta ku mo na i
一點也不想成為的我

僕がここにいる
boku ga ko ko ni i ru
就在這裡


劣等 悲観的 空疎で
rettou     hikan teki     kuuso de
自卑 悲觀的 空虛

魑魅魍魎のアノニマス
chimi mouryou no anonimasu
魑魅魍魎的作者不詳

最終便のベルが鳴り
saisyuubi no beru ga nari
末班車的鈴聲響起

僕は手遅れなのか
boku wa teokure na no ka
我是否為時已晚了呢

何処かで何度も望んだ
doko ka de nando mo nozonda
在某處好幾次盼望著

脚下照顧の
kyaka syouko no
注意腳下的

カルタシス
karutashisu
淨化作用

僕が僕であるうちに
boku ga boku de a ru u chi ni
在我還是我的時候

仮面外してくれ
kamen hazushi te ku re
拿下面具吧


見栄を張って積み重なっている
mie wo hatte tsumi kasanatte i ru
不斷重複著虛飾外表

僕は一体
boku wa ittai
我到底

何をしているのか
nani wo shi te i ru no ka
在做些什麼呢

僕もわからないんだ
boku mo wa ka ra na i n da
連我自己也不知道啊


安い盾を連ねたら
yasui tate wo tsune ta ra
如果帶上便宜的盾

負けない気がした
make na i ki ga shi ta
總覺得並不會輸

僕に未来がないから逃げるだけ
boku ni mirai ga na i ka ra nige ru da ke
因為我沒有未來可言 所以只能逃跑

人生論破
jinsei ronpa
人生駁倒


劣等 悲観的 虚言に塗れる
rettou     hikan teki     kyogen ni nure ru
自卑 悲觀的 塗上謊言

嘘偽りのネオテニー
uso itsuwari no neoteni-
偽造謊言的幼態延續

最終便は僕のこと
saisyuubin wa boku no ko to
末班車就是指我自己

待ってくれはしないか
matte ku re wa shi na i ka
願意等一下我嗎

どこかで何度も望んだ
do ko ka de nando mo nozonda
在某處好幾次盼望著

風光明媚ユートピア
fuukou meibi yu-topia
風光明媚烏托邦

僕が僕であるうちに
boku ga boku de a ru u chi ni
在我還是我的時候

切符を渡してくれ
kippu wo watashi te ku re
遞給我車票吧


劣等 悲観的 空疎で
rettou     hikan teki     kuuso de
自卑 悲觀的 空虛

魑魅魍魎のアノニマス
chimi mouryou no anonimasu
魑魅魍魎的作者不詳

最終便のベルが鳴り
saisyuubin no beru ga nari
末班車的鈴聲響起

僕は手遅れなのか
boku wa teokure na no ka
我是否為時已晚了呢

何処かで何度も望んだ
doko ka de nando mo nozonda
在某處好幾次盼望著

脚下照顧の
kyakka syouko no
注意腳下的

カルタシス
karutashisu
淨化作用

僕が僕であるうちに
boku ga boku de a ru u chi ni
在我還是我的時候

仮面外してくれ
kamen hazushi te ku re
拿下面具吧


劣等 悲観的 虚言に塗れる
rettou     hikan teki     kyogen ni nure ru
自卑 悲觀的 塗上謊言

嘘偽りのネオテニー
uso itsuwari no neoteni-
偽造謊言的幼態延續

最終便は僕のこと
saisyuubin wa boku no ko to
末班車就是指我自己

待ってくれはしないか
matte ku re wa shi na i ka
願意等一下我嗎

どこかで何度も望んだ
do ko ka de nando mo nozonda
在某處好幾次盼望著

風光明媚ユートピア
fuukou meibi yu-topia
風光明媚烏托邦

僕が僕であるうちに
boku ga boku de a ru u chi ni
在我還是我的時候

切符を渡してくれ
kippu wo watashi te ku re
遞給我車票吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作