前往
大廳
主題

ねむるまち feat.yama 中日歌詞

伊淪 | 2024-04-03 21:57:05 | 巴幣 1004 | 人氣 107


ねむるまち / 沉眠之鎮

Music  くじら
Vocal yama
中文翻譯:伊淪

あの日持って帰ったライターで煙草に火をつける
那日用著帶回來的打火機將菸草點燃

煙で前が見えなくなった
煙霧使眼前模糊不清

換気扇の音 消えた
換氣扇之音 便消散

部屋に残った缶ビール 干した下着がうなだれた私に見えた
房內剩餘的罐裝啤酒 正晾著的內衣看著垂頭喪氣的我


ぐちゃぐちゃになった部屋
凌亂不堪的房間

死体みたいなぬいぐるみ
宛若屍體的絨毛玩偶

今夜はパレード
於今夜有個遊行


弱めの冷房に揺れた前髪が
瀏海於風量微弱的冷氣房內飄盪著

あの夏を何度も思い出させる
那個夏季總是於腦海中浮現

ねむるまちに行こう
朝向沉眠之鎮走去

ねむるまちに行こうよ
朝向沉眠之鎮走去吧

今夜も街灯は耐えきれずに目をつむるんだ
今夜街燈依舊耐性不足 將眼閡上了


砕けて散った葛藤 思想
破碎四散的紛爭 思想

ドラマで見たんだ
曾於電視上見過呢

正義は必ず勝つって
雖說正義必勝

正義って何なの?
可正義又為何?


わかんないことはわかんないよ
未知的事物還仍未知啊

まだ子供だし、大人じゃないし
我還仍只是幼童,才不是大人

今日も天井を見ていた 変わらない風景だ
今天仍舊望著天花板 是個一成不變的景色

ねむるまちに行こう
朝向沉眠之鎮走去

ねむるまちに行こうよ
朝向沉眠之鎮走去吧

今夜も向かいのビルは*布団に潜るんだ
今夜對街的大樓依舊潛藏於布團中


ねむるまちに行こう
朝向沉眠之鎮走去

ねむるまちに行こうよ
朝向沉眠之鎮走去吧

もうすぐ終電だよ
末班車就快發車了


さよならって言えた気がしたんだ
總覺得能將"永別"一詞道出口了

あの日の私と変わらない私に
那日的我及死性不改的我

もういいんだよ
都已經夠了啊

許して それから
寬恕吧 而這之後

ねむるまちに行こう
朝向沉眠之鎮走去

ねむるまちに行こうよ
朝向沉眠之鎮走去吧

もういいよ
已經夠了啊

疲れたよ
已疲憊不堪了

じゃあ、またね
那麼就,再會了

布団 是日本傳統風格的床上用品。一套完整的布團包括床墊和被子

翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝

創作回應

相關創作

更多創作