前往
大廳
主題

剰え - rinri 中日歌詞翻譯

城朝 | 2024-03-16 15:38:38 | 巴幣 0 | 人氣 97

剰え
唄:鳴花ヒメ
作詞、作曲:rinri



僕らを人と呼ぶのなら
如果稱呼我們為人
剰え日々を課すなら
如果強加額外的生活
不揃いが故の僕らを
出於不完美的我們
愛して欲しいのさ
希望你能夠愛著
例えば蝉が鳴き止んで
例如蟬鳴停止了的話
夜風は涼しくなったこと
夜風變得涼爽了的話
ただ違いに気付いただけじゃ
只去注意不同之處
意味が無いのでしょう?
是沒有意義的,對吧?
何故だか寂しいと
因為某些原因感到寂寞
皆んなが口を揃えて云うから
大家都異口同聲地說
どれだけ隠しても溢れてしまう空虚
無論如何隱藏都會溢出的空虛
花火が怖いのだ
害怕著煙火
命にまるで良く似ているのが
那與生命太過相似
情け無い終わり方では駄目だろうか
以無情的方式作結並不好,對吧?
きっとこんなものなくても
確信即使沒有這樣的事物
日々を愛せるはずなのに
也能去愛著每一天
きっと夏が終わること
確信夏天將會結束
寂しく思いたかっただけ
僅是想為此感到寂寞而已
心を奇麗と云うのなら
如果說心很美麗的話
剰え愛すべきなら
如果應該被多餘地愛著的話
不揃いが故の僕らも
出於不完美的我們
愛して欲しい 愛して欲しいだけ
也想要被愛著,想要被愛著而已

 
歌曲一切版權屬於原創作者。
新手翻譯,若有任何問題或錯誤也請不吝指教。
轉載請註明來源與譯者,並請不要更動內容。

創作回應

相關創作

更多創作