前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:旅にでも出よっか / キタニタツヤ

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-02-01 07:01:01 | 巴幣 112 | 人氣 202

原曲標題:旅にでも出よっか
作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
演唱:キタニタツヤ


翻譯標題:來去趟旅行吧
翻譯:星櫻



もう頑張りたくなくて
已經不想努力了
お休みした
所以休了個假
朝の空気が気持ちいいから
因為早晨的空氣很舒適
散歩するみたいに
就像去散個步
出掛けてみよう
出門一趟吧
目的地はない
沒有目的地

むかしの音楽
很老的音樂
車輪の音
車輪聲
僕を日々から少しだけ遠ざける
將我帶離繁忙的日常
ぼさぼさの頭
沒整理的頭髮
風のコーム
只要有風的梳子
それならおしゃれもしよう
就能整理乾淨了吧

明日のことは明日の僕が
明天的事情
うまくやってるでしょう
就交給明天的我吧

旅にでも出よっか
來去趟旅行吧
遠く遠くのどっか
去很遠很遠的地方
狭いまちを飛び出して
離開擁擠的都市
今日はよそで寝よう
今天隨便找個地方睡吧
海を見に行こうぜ
來去看海吧
美味いめしも食おうぜ
來去吃些好吃的吧
嫌なことは忘れよう
把討厭的事都忘了吧
やりたいことぜんぶ
做所有想做的事吧
やりきるまでは帰れない!
做完之前就不回去囉!

流れていく景色
一路向後流過的景色
折れた切符
折到的車票
綿のように運ばれたいと、そう思う
想像棉絮一樣被送到遠處
くしゃくしゃの煙草
扁扁的香菸
鳴る小銭
叮噹響的零錢
ポケットは軽くしてある
口袋慢慢變輕

きみのすべきこと
你所該做的事情
誰かに代わってもらいましょう
就交給別人去做吧

旅にでも出よっか
來去趟旅行吧
遠く遠くのどっか
去很遠很遠的地方
狭いまちを飛び出して
離開擁擠的都市
今日はよそで寝よう
今天隨便找個地方睡吧
少し勇気を出して
稍微擠出點勇氣
知らん人と話して
跟不認識的人說話
子供に戻ったように
就像回到小時候一樣
わがままも言える
自由的耍性子
財布が軽くなって
錢包變輕了
両足は重くなって
雙腿變重了
心が満ちる時間
滿足心的時間
家が恋しくなって
變得想家了
遊び疲れて帰ればいい
玩累了就回去吧



翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作