前往
大廳
主題

【日、中、羅歌詞翻譯】the WALL / buzzG feat.Leo/need × 初音ミク【プロセカ】

NakaRiRi | 2022-11-19 15:30:50 | 巴幣 2000 | 人氣 587


『the WALL』

作詞:buzzG
作曲:buzzG




稲妻のような感情
その奥を知りたくて
離さないようにぎゅっと抱いた
黄昏に揺れる空
inazuma no you na kanjyou
sono oku wo shiritakute
hanasanai you ni gyutto daita
tasogare ni yureru sora
想要更了解那閃電般情感的深處
為了不分離而緊緊抱住
在黃昏中搖盪的天空

本当は分かって欲しくて
分かられたくなんかなくて
誰の心にだって 触れない事が
強さだと思っていた
hontou ha wakatte hoshikute
wakararetaku nanka nakute
dare no kokoro ni datte furenai koto ga
tsuyosa da to omotteita
其實是非常希望你能理解的
沒有想被人理解什麼的
不去觸碰 任何人的內心
我以為這就是所謂的長處

ボロボロのメロディに
ずっと青い傷跡
それが混ざりあって
消えないから
boroboro no merodei ni
zutto aoi kizuato
sore ga mazariatte
kienai kara
拼湊不全的旋律與
總是未痊癒的青色傷痕
混雜融合在一起
不會輕易消失的

歌うのは痛いよ 怖いよ
それでも 君と紡ぐありふれた歌
歌うのは痛くて寂しいでも
君となら それはセカイを歌ってみたい
utau no ha itai yo kowai yo
sore demo kimi to tsumugu arifureta uta
utau no ha itakute sabishii demo
kimi to nara sore ha sekai wo utattemitai
歌唱好痛苦啊 好恐懼啊
即便如此 也想和你交織成首平凡不過的歌曲
就算歌唱是如此難受又寂寞
如果是和你 我會想嘗試歌詠世界

全ての壁を溶かす
歪であったかい歌
subete no kabe wo tokasu
ibitsu de attakai uta
融化了所有高牆障礙
有點歪曲卻十分溫暖的歌曲



這次是雖遲但到的新曲翻譯!
歌詞是自己N87+參考3DMV底下的留言

我期待很久的buzzG+LN組合終於來了QQQQQ
最早知道buzzG是因為星の唄,後來開始玩プロセカ就覺得他一定很適合寫LN的曲子
果然不出所料把LN帥氣、樂團和青春的感覺呈現地超好
什麼時候可以聽到完整版啊啊啊

這次的舞台出乎意料地換成體育館,不過感覺了卻上期宮女文化祭沒看到LN後夜祭表演的遺憾XDDD
很喜歡副歌時大家全部面向彼此的安排跟運鏡,每次看LN的3DMV都比較沒辦法完整呈現後排的咲希跟穗波
也很喜歡一歌跟ミク的對視
而且這次咲希很難得地用了電子琴上類似合成器或是音效改變器XD
(最近比較忙,還沒看完劇情,看完再來補心得)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作