前往
大廳
主題

【洛天依】嘘つきは恋のはじまり【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-15 22:12:50 | 巴幣 0 | 人氣 392


作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
Guitar:[TEST]
PV:たま
唄:洛天依

中文翻譯:月勳


「ねえ、好きな人いるの?」
"ne e, suki na hito i ru no?"
「吶、你有喜歡的人嗎?」

なんて君が問いかけてきた
na n te kimi ga toi ka ke te ki ta
你向我如此詢問著


風が吹いて 髪が揺れて
kaze ga fuite     kami ga yure te
微風漂浮 頭髮晃動

教室の時が止まる
kyoushitsu no toki ga tomaru
教室的時間停止


消しゴムが床に落ちて
keshi gomu ga yuka ni ochi te
橡皮擦掉在地板上

すぐに拾い上げて
su gu ni hiroi age te
馬上撿了起來

笑いながら答える
warai na ga ra kotae ru
邊笑邊這麼回答道


「いないよ」
"i na i yo"
「沒有喔」


ほんのちょっと嘘をついた バレるのがこわくて
ho n no cyotto uso wo tsu i ta     ba re ru no ga ko wa ku te
稍微說了一點謊 害怕暴露而出

本当のことなんて言えるわけないでしょ?
hontou no ko to na n te ie ru wa ke na i de syo?
怎麼可能能說出真話呢?

雨の日も風の日も 想い続けている人
ame no hi mo kaze no hi mo     omoi tsuzuke te i ru hito
明明無論風吹雨打的日子 也會持續思念的人

目の前にいるのに
me no mae ni i ru no ni
就在我的面前啊


「ねえ、そっちこそどうなの?」
"ne e, socchi ko so do u na no?"
「吶、倒是你呢?」

って私も聞きたいけど
tte watashi mo kiki ta i ke do
雖然我也想這麼詢問啊


君はすぐに別の話題
kimi wa su gu ni betsu no wadai
但你卻馬上轉移到了別的話題

昨日のテレビの話
kinou no terebi no hanashi
昨天的電視的話題


知りたくて でもこわくて
shiri ta ku te     de mo ko wa ku te
想弄清楚 但是卻感到害怕

壊れそうなのに
koware so u na no ni
明明我快要崩潰了

君は無邪気に笑う
kimi wa mujyaki ni warau
但你卻單純地歡笑著


ズルイよ
zu ru i yo
真狡猾呢


ほんのちょっとベソをかいた 自分が情けなくて
ho n no cyotto beso wo ka i ta     jibun ga nasake na ku te
對稍微哭喪著臉的 自己感到難以為情

近づけば近づくほど遠ざかるみたいだ
chikazuke ba chikazuku ho do toozakaru mi ta i da
越是靠近越會覺得更加遙遠

この胸の鼓動さえ 聞こえてしまいそうなほど
ko no mune no kodou sa e     kikoe te shi ma i so u na ho do
明明宛如會一個不小心 聽見我的心跳聲般

目の前にいるのに
me no mae ni i ru no ni
你近在眼前


嘘つきのままでいれば
uso tsu ki no ma ma de i re ba
要是就這麼當個騙子的話

ずっと友達でいられるから
zutto tomodachi de i ra re ru ka ra
我們便能永遠當朋友呢


そのほうがいいよね?
so no ho u ga i i yo ne?
那樣子的話會比較好對吧?


ほんのちょっと嘘をついた 私の恋心
ho n no cyotto uso wo tsu i ta     watashi no koi gokoro
稍微說了謊的 我的戀慕心

簡単に誤魔化せる そんなわけないでしょ?
kantan ni gomakase ru     so n na wa ke na i de syo?
怎麼可能能 簡單地敷衍而過呢?

雨の日も風の日も 想い続けている人
ame no hi mo kaze no hi mo     omoi tsuzuke te i ru hito
明明無論風吹雨打的日子 也會持續思念的人

こんなに好きなのに
ko n na ni suki na no ni
明明我這麼喜歡著你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作