前往
大廳
主題

【可不】色彩【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-05-22 20:56:19 | 巴幣 0 | 人氣 291


作詞:ATOLS
作曲:ATOLS
編曲:ATOLS
PV:ATOLS
唄:可不

中文翻譯:月勳


幼き産声 目覚めた朝
osanaki ubu goe     mezame ta asa
因為年幼的第一聲啼哭 而醒過來的早晨

目に映る 未来 モノクロでさ
me ni utsuru     mirai     mono kuro de sa
我眼中的 未來 是黑白的啊

褪せた 記憶
ase ta     kioku
褪色的 記憶


歪んだ足跡 歩きなれた道
yuganda ashi ato     aruki na re ta michi
扭曲的足跡 走慣的道路

変わらない 景色
kawarana i     keshiki
儘管我已經對 不會改變的景色

飽き飽きしていたけれども
aki aki shi te i ta ke re do mo
感到厭煩


風が運んできた 命
kaze ga hakonde ki ta     inochi
由風運送過來的 生命

色彩 鼓動へ広がる
shikisai     kodou he hirogaru
色彩 擴散至心跳

芽生え始め 言葉重ね 歌に綴る
mebae hajime     kotoba kasane     uta ni tsuzuru
開始發芽 重疊話語 寫成歌曲

心に響く求める旋律を
kokoro ni hibiku motome ru senritsu wo
追求著在心中迴響的旋律

愛しき歌声を宿し
itoosih ki uta goe wo yadoshi
寄宿在令人憐愛的歌聲中

仮想世界へ 舞い降りた
kasou sekai he     mai ori ta
我飄落至 假想世界中


移り変わる街 季節の足跡
utsuri kawaru machi     kisetsu no ashi ato
變遷中的街道 季節性的足跡

なびく風が運んでくる
na bi ku kaze ga hakonde ku ru
被微風吹起

懐かしい 記憶
natsukashi i     kioku
令人感到懷念的 記憶


引き裂かれた心臓
hiki sakare ta shinzou
被撕裂的心臟

輪廻転生
rinne tensyou
拒絕

拒絶するキミ
kyozetsu su ru kimi
輪迴轉世的你


飲み込まれる鮮血
nomi komare ru senketsu
吞下的鮮血

森羅万象
shinra bansyou
森羅萬象

泡沫に消え
utakata ni kie
轉眼即逝


意識沈め彷徨い
ishiki shizume samayoi
飄忽不定的意識

暗闇の中
kura yami no naka
我在黑暗之中

面影を追い
omo kage wo oi
追逐著昔日面容


この時この瞬間
ko no toki ko no syunkan
這個時刻 這個瞬間

キミを離さず
kimi wo hanasazu
我不會讓你離開

混ざり合う今
mazari au ima
在此刻混在一起


巡る季節を見送りながら
meguru kisetsu wo miokuri na ga ra
一邊目送著循環的季節

私は 今を生きて
watashi wa     ima wo iki te
並且活在當下

キミが捨てた命沈む
kimi ga sute ta inochi shizumu
你所遺棄的生命沉入海底

羊水でさあ
yousui de sa a
在羊水中

手を伸ばして
te wo nobashi te
伸出手吧


遠い記憶 離さないで
tooi kioku     hanasana i de
請不要放開 遙遠的記憶

咲いて散りゆく運命も
saite chiri yu ku unmei mo
我堅守著

握りしめた 手と手深く 溢れ滲む
nigiri shi me ta     te to te fukaku     afure nijimu
盛開和殞落的命運 滿溢而出並滲透進 手掌心中

鮮やかな
azayaka na
鮮豔的

色彩 舞い散る花々
shikisai     mai chiru hanabana
色彩 翩翩起舞的花朵

色彩 あの日の漣
shikisai     a no hi no sazanami
色彩 那一天的漣漪

辿り着いた 出会い別れ
tadori tsuita     deai wakare
抵達時的 相遇和別離

波に乗せて
nami ni nose te
乘上波浪

心に響く 愛しき残響を
kokoro ni hibiku     itooshi ki zankyou wo
在心中迴響的 令人憐愛的餘韻

愛しき産声を 授け
itooshi ki ubu goe wo     sazuke
授予 令人憐愛的第一聲啼哭吧

新世界へと旅立つ日
shin sekai he to tabi datsu hi
我們前往新世界的那一天


さようならは 色づいた
sa yo u na ra wa     iro zu i ta
告別的色彩 變得鮮紅


愛している
ai shi te i ru
我深愛著你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202327 修正多處

創作回應

更多創作