前往
大廳
主題

【小春六花】ローファー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-03-19 13:43:06 | 巴幣 6 | 人氣 672


作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
PV:su・てる
唄:小春六花



体調不良って嘘をついて人生サボった5限の数Ⅱ
taicyou furyoutte uso wo tsu i te jinsei sabotta gogen no suu ni
撒了身體不舒服的謊 蹺掉人生的第五節數Ⅱ課

罪悪感なんて燃えるゴミ 焼却炉の中
zaiaku kan na n te moe ru gomi     syoukyaku ro no naka
罪惡感什麼的不過可燃垃圾 都丟進焚化爐中

最短のルートで天国へ 一段飛ばしで駆け上がった
saitan no ru-to de tengoku he     ichidan tobashi te kake agatta
走最短距離前往天堂 跳過一級樓梯飛奔而上

ローファーを脱いだら雲の上 無重力の空
ro-fa- wo nuida ra kumo no ue     mu jyuuryoku no sora
脫掉樂福鞋就到了雲層上方 失重的天空


何があったわけじゃないけれど少しだけ生きてることに疲れたの
nani ga atta wa ke jya na i ke re do sukoshi da ke iki te ru ko to ni tsukare ta no
並不是發生了什麼事 只是對活著稍微感到疲憊

さっきまでの常識は非常識 神様 神様 神様
sakki ma de no jyoushiki wa hi jyoushiki     kami sama     kami sama     kami sama
剛剛為止的常識變成非常識 神啊 神啊 神啊


ねえ、聞いてんの?応えてよ
ne e, kiiten no? kotae te yo
哪、祢有在聽嗎? 回答我啊

世界中の願いとか祈りが殺到してご多忙の折と存じますが
sekai jyuu no negai to ka inori ga sattou shi te gotabou no ori to zonji ma su ga
全世界的願望和禱告 蜂擁而至 知道您百忙之中多有打擾

私だって絶望の淵に立って死と生の境界を眼前に涙を堪えてる
watashi datte zetsubou no fuchi ni tatte shi to sei no kyoukai wo ganzen ni namida wo koe te ru
但我也是 站在絕望的深淵中 眼見生與死的交界 強忍住眼淚


もう一歩前に進めたならきっと楽になれんのにな
mo u ippo mae ni susume ta na ra kitto raku ni na ren no ni na
明明只要再往前一步 就一定可以獲得解脫

金網を掴む指が解けはじめた
kana ami wo tsukamu yubi ga hodoke ha ji me ta
抓住鐵絲網的手指 開始鬆開

位置エネルギーを溜め込んで自由落下していく
ichi enerugi- wo tame konde jiyuu rakka shi te i ku
儲蓄好位能 接著自由落體

地面に散らばっている醜形 床に落ちたショートケーキ
jimen ni chirabatte i ru syuukei     yuka ni ochi ta syo-to ke-ki
摔落地面的醜陋形體 是掉到地上的草莓蛋糕

あーあ片付けなきゃまた怒られちゃうな
a- a katazuke na kya ma ta okorare cyau na
啊ー啊 不趕快清乾淨 又要被罵了呢


神様 神様 神様・・・
kami sama     kami sama     kami sama...
神啊 神啊 神啊⋯⋯


ねえ、聞いてんの?応えてよ
ne e, kiiten no? kotae te yo
哪、祢有在聽嗎? 回答我啊

あと何万人待ちですか?重要度 緊急性 取るに足らないと知ってますが
a to nan man nin machi de su ka? jyuuyou do     kinkyuu sei     toru ni tarana i to shitte ma su ga
我還要再等幾萬人才行? 重要度 緊急性 我知道都比不上別人

私だって馬鹿なりに悩み抜いて有りもしない正解を求め彷徨って
watashi datte baka na ri ni nayami nuite ari mo shi na i sekai wo motome samayotte
但我也是 以笨蛋的方式想破了頭 徬徨尋找著 不可能存在的答案


ねえ、聞いてんの?応えてよ
ne e, kiiten no? kotae te yo
哪、祢有在聽嗎? 回答我啊

有り難い教えとか救いも許しも何ひとつ求めていないの
ari gatai oshie to ka sukui mo yurushi mo nani hi to tsu motome te i na i no
感人的教誨或是救贖 又或是原諒 我所追求的都不是這些

今になって屋上の淵に立って泣いている臆病な私を嘲笑ってよ
ima ni natte okujyou no fuchi ni tatte naite i ru okubyou na watashi wo waratte yo
對事到如今 站在屋頂的深淵中 哭泣著的膽小的我 你就笑吧


この人生に意味なんて、ましてや価値なんて無いけど
ko no jinsei ni imi na n te, ma shi te ya kachi na n te nai ke do
雖然這段人生沒有意義 更不用說、毫無價值

ただ死ぬのは怖いだけ
ta da shinu no wa kowai da ke
但我也僅僅只是 害怕死亡哪

創作回應

更多創作