前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】導火【月詠み】

Fir | 2024-04-17 01:34:12 | 巴幣 3318 | 人氣 186


月詠み『導火』Music Video
2nd Story Chapter:003『夢的途中』
作詞、作曲:ユリイ・カノン
編曲:ユリイ・カノン、廣澤優也
歌:Juna & mido
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「導火」

いつの間にか思い出は色褪せて掠れる
回憶在不知不覺間漸漸褪色變得模糊

命の火に焚べた夢は今もまだ光を放つ
燃於生命之火中的夢想至今仍綻放着光輝

いつか立てた誓いも自然と時効になるかな
曾幾何時立下的誓言會否隨時間自然失效呢

あの頃は水面の月へ闇雲に手を伸ばしていた
那時候你只管盲目地向水面浮月拚命伸出手去

正しさの全部が正しいわけじゃない
所有的正確並非全是無誤的

本当に願うものを失くさないように
不要迷失你真正渴望的事物

打ち壊してよ 憂いも暗い夜も
摧毀擊碎吧 不論憂愁或是黑夜

迷いないその意志で
帶着堅定不移的那份意志

届かない、足りないからこそ
正因為無法觸及、不能滿足

望んで求めて征くんだ
才會心懷盼望追求踏上征途

吹き飛ばしていこう
吹散一切一掃而空吧

不安も苦難もほら 全てを爆破して
無論不安抑或苦難 全都引燃爆破

痛みも悔いも導火になれ
讓痛苦與後悔化為導火

風を待ってなんていられない
我們沒辦法一昧等待風的到來

拙い軌跡も どんな不格好な過去も
粗拙的軌跡 還是多麼不堪回首的過去

いつか笑い飛ばせる時が来るだろう
能把這些以笑置之的一天終會來臨吧

いつの間にか視界は移ろいで霞んでいく
視野在不知不覺間飄忽不定變得朦朧

自分には無いんだ、と棄てて来た
以為那些與自己無關、而丟棄不理

拾うことだって出来たはずだ
其實我明明可以撿起來的

今日がまだ遠かった日、どんな自分を描いたろう
離今天依然遙不可及的日子裡,你會畫出怎樣的自己呢

忘れてなんていないけれど
雖然你應該並沒有忘記

どこかで隠してしまった
但卻埋藏在了某個深處

でもほら聴こえる あの日の声
但你聽 能清楚聽見 那天的聲音

心の奥底 まだ生きているなら
假如仍然活在 你內心深處的話

応えてくれよ
來回應我吧

胸を焦がす音も秘めたままじゃ消える
將苦苦渴求的心聲埋於心底只會就此消失

何もない 空いたその手じゃなきゃ
倘若不是一無所有 空空如也的這雙手

掴めないものもあるだろう
便不能抓住的事物亦是存在的吧

意味が無いんだと誰かが棄てた夢の先で笑おう
讓我們站在被人視為毫無意義而捨棄的夢想端處放懷大笑吧

馬鹿げた理想で構わない
即使是荒誕的理想亦無妨

願いは願う者だけ叶う
願望只為有願者實現

嗚呼 一生は案外長い
啊啊 一生意外地漫長

啻に生きるには退屈だしどこかへ行こう
僅僅活着實在太無聊了不如啟程前往他處

打ち壊してよ 憂いも暗い夜も
摧毀擊碎吧 不論憂愁或是黑夜

迷いないその意志で
帶着堅定不移的那份意志

届かない、足りないからこそ
正因為無法觸及、不能滿足

望んで求めて征くんだ
才會心懷盼望追求踏上征途

吹き飛ばしていこう
吹散一切一掃而空吧

不安も苦難もほら 全てを爆破して
無論不安抑或苦難 全都引燃爆破

痛みも悔いも導火になれ
讓痛苦與後悔化為導火

その切り札に繋いで
連繫上那張王牌

願う奇蹟も どんな向こう見ずな夢も
不管是盼願的奇蹟 或是多麼不顧一切的夢想

どれもこの手で運命に変えていこう
無論哪個都去用這雙手改寫為命運吧


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作