前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】花澤香菜「Love Me」(feat. Guiano)

伊亞修斯 | 2024-05-03 03:00:01 | 巴幣 1002 | 人氣 87


作詞、作曲: Guiano
歌唱:花澤香菜
翻譯:伊亞修斯



ねえ あれからどれくらいだ 随分遠くまで来た
吶 在那之後究竟過了多久呢 已經走得很遠了呢

季節の鼓動がちと早い それがなんか寂しくてさ
季節的悸動有些快了 總覺得令我感到有點寂寞啊

ねえ あれからどれくらい経った?
吶 在那之後究竟經過了多久的時間

気付けば遠くまで来たみたい
回過神來似乎已經走了很遠呢

それでも私らしくいよう そう思ったんだ 思ったんだ
即使如此也維持我原本的模樣吧 我是這麼想的 這麼想的

私変みたい たぶん変みたい 
我似乎有點奇怪 大概是變得有點奇怪了 

傷の数が増えていく度 足早になってく旅
每當傷逐漸增加以後 腳步就變得越快的旅途

歩く平均台 心なしかこういたい
走在平衡木上 也許是心理作用讓我想維持這樣吧

自分らしく生きていけんのなら ここで死んでやるぜ なあ
若是能活出自己的模樣的話 那麼死在這裡也無妨吧 吶

だから生きてるんだ なあ
所以我才這樣活著啊 吶

だけど悲しいことは悲しいね 言われたことはちゃんと刺さるね
但是悲傷的事情果然還是會悲傷 被人批評的事也深深地刺中我的心呢

だけど明日にゃ忘れていようぜ それは明日のための踏み台
但是到了明天就把它忘記吧 那就當作未來的墊腳石

好きな服をたくさん着て 好きな私でいよう
盡情地穿喜歡的衣服 盡情地做我喜歡的自己

それから好きな曲をたくさん聴いて 好きなように歌う
在那之後盡情地去聽喜歡的歌 隨自己喜歡地盡情唱吧

そういたいんだ
我想維持那樣啊

私変みたい たぶん変みたい 
我似乎有點奇怪 大概是變得有點奇怪了

涙だけは人に見せない 陽の上りと共に bye
只有眼淚不願讓人看見 隨著太陽升起說掰掰

歩く平均台 心なしかこういたい
走在平衡木上 也許是心理作用讓我想維持這樣吧

いつだって作り込んできた 私は私が分からなくもなったり
不論何時都太矯揉造作了 甚至有時候都感覺我變得不懂自己

ねえ 内心 変が怖いんだ ちょっと怖いんだ
吶 內心 總覺得怪恐怖的 有點害怕起來了啊

だけど愛してるって言わなきゃ 自分に言わなきゃ
但是不得不說出我愛你 不得不對自己這麼說啊

私変みたい たぶん変みたい 
我似乎有點奇怪 大概是變得有點奇怪了

自分だけは愛していたい 何言われても構わない
至少唯有自己要去愛自己 即使被人說什麼也無所謂

生きる精一杯 心なしかこういたい
光是活著就拚盡全力了 也許是心理作用讓我想這樣做吧

自分らしく生きていけんのなら ここで死んでやるぜ なあ
若是能活出自己的模樣的話 那麼死在這裡也無妨吧 吶

自分らしく生きていけんのなら あたしゃ死んでやるぜ 死んでやるぜ なあ
若是能活出自己的模樣的話 我即使死了也無妨吧 死了也無妨吧 吶

だから生きてるんだ なあ
所以我才這樣活著啊 吶

だから生きてくんだ なあ
所以我才這樣活下去啊 吶



花澤香菜跟Guiano居然合作了!!!這叫我怎麼不心動!!!
軟軟的聲線配合Guiano輕快的曲風,聽起來一整個超舒服的啦!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作