作詞、作曲:やま
ありふれた日々だ 退屈な日々だ
死にたい理由さえ見えなくて
雪が溶けて花揺らす風にまた
「何か」を待ってしまうんだ
- 平凡無奇的日常 百無聊賴的日常
- 就連想要逝去的理由都找不到
- 白雪融去吹拂花瓣的微風依舊
- 在靜待「什麼的」到來
顔を上げると霞がかった空だ
風は吹かない
不甲斐ないまま移ろう季節にただ、
置いてけぼりだったんだ
くだらない空想に呑まれて
- 抬頭望去逐漸朦朧的天空
- 微風依舊沒有吹拂
- 就只是被毫無價值變換的季節
- 棄置在原地罷了
- 被毫無價值的幻想給吞沒
過ぎ去っていく窓越しの街は
幸せそうで、届かない
- 窗邊掠過的街景
- 看似幸福、但無法觸及
息をするだけで苦しくなるような
最低な明日から逃げ出して良いかな
見失わないように眺めるだけ
「理想」と「今の未来」を履き違えて
すれ違う人は何を思っているの
他人の事ばかり気になってしまうよ
待つばかりじゃ理想は見えない
- 只是呼吸就會感到撕心肺裂的痛苦
- 能從最糟糕的未來身邊逃出生天嗎?
- 為了不迷失自我就只在遠方眺望著
- 「理想」與「現在的未來」的誤解
- 分道揚鑣的人們到底心懷什麼念頭
- 自己盡是在乎他人的事情
- 只是等待的話是看不到理想實現的
掛け違えたボタンを直すように
過去に戻ってやり直せたら、許されるなら
書き足してもう一回向き合えたかな
あの日の僕は笑っていられたかな
- 彷彿把扣錯扣子的鈕扣給重新穿好般
- 只要回到過去重修舊好的話、你能夠原諒我的話
- 把這份念頭寫下來是否能夠直面你?
- 那天的我能夠露出笑容以對嗎?
息をするだけで泣きたくなるような
最低な明日から逃げ出して良いかな
信じたい事さえ分からなくて
春の匂いと風を待ち焦がれていたんだ
- 只是呼吸就會不禁想要摻然落淚般
- 能從最糟糕的未來身邊逃出生天嗎?
- 就連堅信的事物早已不知曉為何物
- 焦急等待帶來春天的氣息到來
季節がまた巡るようにこの日々を繰り返す
- 彷彿四季依舊流轉 繼續下去的這份日常
過ぎ去っていく窓越しの街は眠らないようで
生きてきたこの街で欠けたこの穴は埋まる?
- 窗邊掠過的街景讓人輾轉難眠般
- 活著的街道裡能否填滿我內心的空洞呢?
息をするだけで苦しくなるような
最低な明日から逃げ出して良いかな
見失わないように眺めるだけ
「理想」と「今の未来」を履き違えて
息をしている
花が舞う、泣きたくなるような
最低な明日から逃げ出して良いかな
信じたい事さえ分からなくて
春の匂いと風を待ち焦がれていたんだ
- 只是呼吸就會感到撕心肺裂的痛苦
- 能從最糟糕的未來身邊逃出生天嗎?
- 為了不迷失自我就只在遠方眺望著
- 活在這個世界上
- 漫天花朵飛舞天際、讓人不禁摻然落淚
- 能從最糟糕的未來身邊逃出生天嗎?
- 就連堅信的事物早已不知曉為何物
- 焦急等待帶來春天的氣息到來