作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:こしも・傘村トータ
唄:初音ミク・結月ゆかり・GUMI
中文翻譯:月勳
一歩一歩 歩いていたら
ippo ippo aruite i ta ra
如果我一步一步 向前邁進的話
知らないどこかへ行けるのかな
shirana i do ko ka he ike ru no ka na
是否便能前往陌生的其他地方呢
一歩一歩 歩いていたら
ippo ippo aruite i ta ra
如果我一步一步 向前邁進的話
遠くの景色も見られるかな
tooku no keshiki mo mirare ru ka na
是否便能看見遙遠的風景呢
この場所から離れても
ko no basyo ka ra hanare te mo
即使我離開這個地方
着ける所なんてたかが知れてる
tsuke ru tokoro na n te ta ka ga shire te ru
我也知道我能到達的地方有多少
走ったら転ぶ もう立てないと思う
hashitta ra korobu mo u tate na i to omou
只要一奔跑便會跌倒 我認為我已經無法再振作
だから私の人生は「歩く速さ」で
da ka ra watashi no jinsei wa "aruku hayasa" de
所以我的人生是「行走的速度」
アンダンテ
andante
Andante
一歩 一歩 もう一歩
ippo ippo mo u ippo
一步 一步 再走一步
足が上がるからまだ歩ける
ashi ga agaru ka ra ma da aruke ru
因為我的腳還能動 所以我還能繼續前進
明日って 一歩 きっと もう一歩
ashitatte ippo kitto mo u ippo
所謂的明天 一步 一定 只要再走一步
足を運べばそこにあるんでしょう
ashi wo hakobe ba so ko ni a ru n de syou
只要邁開雙腳的話明天是否就會在那裡呢
見慣れない景色を吸い込んで
minare na i keshiki wo sui konde
明天是否會吸收不熟悉的風景
明日は笑えるかな
ashita wa warae ru ka na
並開懷大笑呢
一歩一歩 歩いてるのに
ippo ippo aruite ru no ni
明明我正在 一步一步地向前邁進
知らないどこかへ行けないのはなんで
shirana i do ko ka he ike na i no wa na n de
但為什麼我卻無法前往陌生的地方呢
一歩一歩 歩いてるのに
ippo ippo aruite ru no ni
明明我正在 一步一步地向前邁進
遠くにはまだまだ届かない
tooku ni wa ma da ma da todokana i
但卻尚未抵達遙遠的地方
この場所から離れるには
ko no basyo ka ra hanare ru ni wa
要離開這個地方
もっと速く歩かなきゃいけないの?
motto hayaku arukana kya i ke na i no?
必須走得更快才行嗎?
走ったら転ぶのに もう立てなくなるのに
hashitta ra korobu no ni mo u tate na ku na ru no ni
明明只要我一奔跑便會跌倒 明明我已經無法再振作起來
これ以上 速くはどうやっても生きれない
ko re ijyou hayaku wa do u yatte mo iki re na i
不管再怎麼快 我都無法活下去
アンダンテ
andante
Andante
一歩 一歩 もう一歩
ippo ippo mo u ippo
一步 一步 再走一步
速くないけど それなら進める
hayaku na i ke do so re na ra susume ru
雖然並不快 但這樣的話我便能前進
明日って 一歩 きっと もう一歩
ashitatte ippo kitto mo u ippo
所謂的明天 一步 一定 只要再走一步
足を運ぶから辿りつけるんでしょう
ashi wo hakobu ka ra tadori tsu ke ru n de syou
只要邁開雙腳的話便會抵達明天對吧
知らない場所で見る空はどんなに
shirana i basyo de miru sora wa do n na ni
在陌生的地方所看見的天空該會有
どんなにか綺麗でしょう
do n na ni ka kirei de syou
該會有多麼美麗呢
ねえ待って
ne e matte
吶 等一下
一歩 一歩 もう一歩
ippo ippo mo u ippo
一步 一步 再走一步
私がゆっくりしか進めないからって
watashi ga yukku ri shi ka susume na i ka ratte
別因為我只能慢慢前進
みんなして私を置いていかないで
mi n na shi te watashi wo oite i ka na i de
而導致全部人都拋棄我啊
ひとりぼっちは少し怖いな
hi to ri bocchi wa sukoshi kowai na
獨自一人有些讓人感到害怕呢
アンダンテ
andante
Andante
一歩 一歩 もう一歩
ippo ippo mo u ippo
一步 一步 再走一步
しょうがないから また進んでみよう
syou ga na i ka ra ma ta susunde mi yo u
因為沒有辦法了阿 所以讓我們試著再次前進吧
明日って 一歩 きっと もう一歩
ashitatte ippo kitto mo u ippo
所謂的明天 一步 一定 只要再走一步
歩き続けるから訪れるんでしょう
aruki tsuzuke ru ka ra otozure ru n de syou
只要持續行走的話明天便會來訪對吧
少しずつ 私の「歩く速さ」で
sukoshi zu tsu watashi no "aruku hayasa" de
我明天也將一點點地 靠我的「行走的速度」
明日も生きていくの
ashita mo iki te i ku no
活下去
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。