前往
大廳
主題

黒崎真音「メモリーズ・ラスト」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2023-10-04 23:45:03 | 巴幣 0 | 人氣 121

メモリーズ・ラスト 黒崎真音
《魔法禁書目錄 Ⅱ》片尾曲,收錄於單曲《メモリーズ.ラスト》中)

作詞:黒崎真音
作曲:中沢伴行


独りでいいと呟いた
獨自一人就好 這麼自言自語著
とある世界の中心で
在某個世界中心
時計の針を折り曲げて
彎曲時鐘的指針
瞳閉じてた
並閉上了雙眼

過ぎ去った時間は 戻せないけど
已經逝去的時間無法倒流
あの日教えてくれたよね
但那一天你告訴過我
「それでいいんだ」と
「這樣就足夠了」

廻り巡る 季節に 君がいた奇跡
在不斷流轉的季節中 有你在的奇蹟
壊れてた時計さえ 動き出すから
連損壞的時鐘 都能再次轉動
今はそう 無力な ガラクタだけど
即使現在是個無能為力的廢物
不思議だね 変えられる そんな気がする
不過奇妙的是 我感覺能夠改變
君の声が今もまだ
因為你的聲音至今仍然
ここにあるから
存在於此

誰にも負けないなんて
不會輸給任何人
誇大妄想だってこと
那只是誇大的妄想
傷だらけの掌(てのひら)から
遍布傷痕的手掌之中
溢れた孤独
充滿了孤獨

過ぎ去った時間は 戻せないから
因為已經逝去的時間無法倒流
一秒ずつ塗り替えてく
每一秒都在重新填上色彩
その笑顔で
以那個笑容

忘れないよ 季節が 巻き戻されても
不要忘記 就算季節倒退了
もし君が今日の事 忘れていっても
就算你將今天的事情忘記了也好
今でも 小さな ガラクタだけど
雖然現在只是一個小小的無用碎片
この胸に刻んだ 記憶があれば
只要有著銘刻在心中的回憶
ゆっくり針は進んでく
時針就會緩慢前進
もう逃げないよ
我不會再逃避

stand by you...ah...
與你同在…ah...

加速する時間は 戻せないけど
雖然逐漸加速的時間無法再倒流
一瞬ずつ塗り替えてく
每一瞬間都在重新填上色彩
その涙を
將淚水上色

忘れないで 季節が 巻き戻されても
請不要忘記 就算季節無法再倒流
変わらずに 僕らは 繋がってるんだ
永恆不變的是 我們仍然連繫在一起
今は そう 無力な ガラクタだけど
即使現在是個無能為力的廢物
不思議だね また会える そんな気がする
不過奇妙的是 我感覺我們還能再見面
君の声が永遠に
因為你的聲音永遠
ここにあるから
存在於此


翻譯心得
今年的9月22日是ALICes 成立3週年紀念日、真音的出道13週年紀念日,以及紀念活動ー黒崎真音 Memorial Days EVENT 『Future & Past』。其實當週除了固定上傳歌詞,一直有些頹靡不振。想著要是9月22日結束後就不知道要做些什麼了,雖然還有ALICes的歌曲想翻譯,可是在紀念活動過後,是否就真的要做告別。
雖然去不了活動現場,但是在社群網路上搜尋著hashtag 並不斷刷新頁面,看了不少現場的照片。期間看到了不少追隨多年的粉絲,分享的活動紀錄和照片比起羨慕之情更是佩服。聽聞演唱會剪輯影片最後一首是メモリーズ・ラスト,如同歌名,這天就是她帶給我們的最後回憶了,過後就要暫別,朝向未來邁進。
但歌詞也提及
「請不要忘記 就算季節無法再倒流
永恆不變的是 我們仍然連繫在一起」
「我感覺我們還能再見面
因為你的聲音永遠 存在於此」
不會忘記唱到ここ(這裡)的時候輕拍胸口的手勢,那身姿也勢必會永遠留存在粉絲心中。

隔天一早出門時,看到外面的藍天,播放著紀錄電影的預告片,突然感到豁然開朗。雖然真音此刻已不在這世界上,但所給予的一切將會被好好珍惜,並帶著前往未來。

創作回應

更多創作